Jonás 4:9

9 Entonces dijo Dios a Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Hago bien en enojarme, hasta desear la muerte.

Jonás 4:9 Meaning and Commentary

Jonah 4:9

And God said to Jonah, dost thou well to be angry for the
gourd?
&c.] Or, "art thou very angry for it?" as the Targum: no mention is made of the blustering wind and scorching sun, because the gourd or plant raised up over him would have protected him from the injuries of both, had it continued; and it was for the loss of that that Jonah was so displeased, and in such a passion. This question is put in order to draw out the following answer, and so give an opportunity of improving this affair to the end for which it was designed: and he said, I do well to be angry, [even] unto death;
or, "I am very angry unto death", as the Targum; I am so very angry that I cannot live under it for fretting and vexing; and it is right for me to be so, though I die with the passion of it: how ungovernable are the passions of men, and to what insolence do they rise when under the power of them!

Jonás 4:9 In-Context

7 Y el mismo Dios preparó un gusano viniendo la mañana del día siguiente, el cual hirió a la calabacera, y se secó.
8 Y acaeció que saliendo el sol, preparó Dios un recio viento solano; y el sol hirió a Jonás en la cabeza, y se desmayaba, y pedía su alma la muerte, diciendo: Mejor sería para mí la muerte que mi vida.
9 Entonces dijo Dios a Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Hago bien en enojarme, hasta desear la muerte.
10 Y le dijo el SEÑOR: Tuviste tú piedad de la calabacera, en la cual no trabajaste, ni tú la hiciste crecer; que en espacio de una noche nació, y en espacio de otra noche pereció,
11 ¿y no tendré yo piedad de Nínive, aquella gran ciudad donde hay más de ciento veinte mil hombres que no saben discernir entre su mano derecha y su mano izquierda, y muchos animales?
bt.copyright