Compare Translations for Cantares 2:8

Cantares 2:8 ASV
The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Read Cantares 2 ASV  |  Read Cantares 2:8 ASV in parallel  
Cantares 2:8 BBE
The voice of my loved one! See, he comes dancing on the mountains, stepping quickly on the hills.
Read Cantares 2 BBE  |  Read Cantares 2:8 BBE in parallel  
Cantares 2:8 CJB
The voice of the man I love! Here he comes, bounding over the mountains, skipping over the hills!
Read Cantares 2 CJB  |  Read Cantares 2:8 CJB in parallel  
Cantares 2:8 BLA
¡Una voz! ¡Mi amado! He aquí, él viene, saltando por los montes, brincando por los collados.
Read Cantares 2 BLA  |  Read Cantares 2:8 BLA in parallel  
Cantares 2:8 NRS
The voice of my beloved! Look, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
Read Cantares 2 NRS  |  Read Cantares 2:8 NRS in parallel  
Cantares 2:8 RHE
The voice of my beloved, behold he cometh leaping upon the mountains, skipping over the hills.
Read Cantares 2 RHE  |  Read Cantares 2:8 RHE in parallel  
Cantares 2:8 ELB
Horch! mein Geliebter! Siehe, da kommt er, springend über die Berge, hüpfend über die Hügel.
Read Cantares 2 ELB  |  Read Cantares 2:8 ELB in parallel  
Cantares 2:8 ESV
The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
Read Cantares 2 ESV  |  Read Cantares 2:8 ESV in parallel  
Cantares 2:8 GDB
Ecco la voce del mio amico; Ecco, egli ora viene Saltando su per i monti, Saltellando su per i colli.
Read Cantares 2 GDB  |  Read Cantares 2:8 GDB in parallel  
Cantares 2:8 GW
I hear my beloved's voice. Look! Here he comes, sprinting over the mountains, racing over the hills.
Read Cantares 2 GW  |  Read Cantares 2:8 GW in parallel  
Cantares 2:8 GNT
I hear my lover's voice. He comes running over the mountains, racing across the hills to me.
Read Cantares 2 GNT  |  Read Cantares 2:8 GNT in parallel  
Cantares 2:8 HNV
The voice of my beloved! Behold, he comes, Leaping on the mountains, Skipping on the hills.
Read Cantares 2 HNV  |  Read Cantares 2:8 HNV in parallel  
Cantares 2:8 CSB
Listen! My love [is approaching]. Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
Read Cantares 2 CSB  |  Read Cantares 2:8 CSB in parallel  
Cantares 2:8 KJV
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
Read Cantares 2 KJV  |  Read Cantares 2:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Cantares 2:8 RVR
¡La voz de mi amado! He aquí él viene Saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
Read Cantares 2 RVR  |  Read Cantares 2:8 RVR in parallel  
Cantares 2:8 LSG
C'est la voix de mon bien-aim?! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines.
Read Cantares 2 LSG  |  Read Cantares 2:8 LSG in parallel  
Cantares 2:8 LUT
Da ist die Stimme meines Freundes! Siehe, er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln.
Read Cantares 2 LUT  |  Read Cantares 2:8 LUT in parallel  
Cantares 2:8 NAS
"Listen ! My beloved ! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills !
Read Cantares 2 NAS  |  Read Cantares 2:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Cantares 2:8 NCV
I hear my lover's voice. Here he comes jumping across the mountains, skipping over the hills.
Read Cantares 2 NCV  |  Read Cantares 2:8 NCV in parallel  
Cantares 2:8 NIRV
"Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He's leaping across the mountains. He's coming over the hills.
Read Cantares 2 NIRV  |  Read Cantares 2:8 NIRV in parallel  
Cantares 2:8 NIV
Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
Read Cantares 2 NIV  |  Read Cantares 2:8 NIV in parallel  
Cantares 2:8 NKJV
The Shulamite The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Read Cantares 2 NKJV  |  Read Cantares 2:8 NKJV in parallel  
Cantares 2:8 NLT
"Ah, I hear him -- my lover! Here he comes, leaping on the mountains and bounding over the hills.
Read Cantares 2 NLT  |  Read Cantares 2:8 NLT in parallel  
Cantares 2:8 OST
C'est ici la voix de mon bien-aimé; le voici qui vient, sautant sur les montagnes, et bondissant sur les coteaux.
Read Cantares 2 OST  |  Read Cantares 2:8 OST in parallel  
Cantares 2:8 RSV
The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
Read Cantares 2 RSV  |  Read Cantares 2:8 RSV in parallel  
Cantares 2:8 RIV
Ecco la voce del mio amico! Eccolo che viene, saltando per i monti, balzando per i colli.
Read Cantares 2 RIV  |  Read Cantares 2:8 RIV in parallel  
Cantares 2:8 SEV
¡La voz de mi amado! He aquí él viene saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
Read Cantares 2 SEV  |  Read Cantares 2:8 SEV in parallel  
Cantares 2:8 SVV
Dat is de stem mijns Liefsten, ziet Hem, Hij komt, springende op de bergen, huppelende op de heuvelen!
Read Cantares 2 SVV  |  Read Cantares 2:8 SVV in parallel  
Cantares 2:8 DBY
The voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Read Cantares 2 DBY  |  Read Cantares 2:8 DBY in parallel  
Cantares 2:8 VUL
vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
Read Cantares 2 VUL  |  Read Cantares 2:8 VUL in parallel  
Cantares 2:8 MSG
Look! Listen! There's my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills.
Read Cantares 2 MSG  |  Read Cantares 2:8 MSG in parallel  
Cantares 2:8 WBT
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
Read Cantares 2 WBT  |  Read Cantares 2:8 WBT in parallel  
Cantares 2:8 TMB
The voice of my beloved! Behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
Read Cantares 2 TMB  |  Read Cantares 2:8 TMB in parallel  
Cantares 2:8 TNIV
Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
Read Cantares 2 TNIV  |  Read Cantares 2:8 TNIV in parallel  
Cantares 2:8 WEB
The voice of my beloved! Behold, he comes, Leaping on the mountains, Skipping on the hills.
Read Cantares 2 WEB  |  Read Cantares 2:8 WEB in parallel  
Cantares 2:8 WYC
The voice of my darling; lo! this darling cometh leaping in mountains, and skipping over little hills. (The voice of my darling; lo! my darling cometh leaping over the mountains, and skipping over the little hills.)
Read Cantares 2 WYC  |  Read Cantares 2:8 WYC in parallel  
Cantares 2:8 YLT
The voice of my beloved! lo, this -- he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.
Read Cantares 2 YLT  |  Read Cantares 2:8 YLT in parallel  

Song of Solomon 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The mutual love of Christ and his church. (1-7) The hope and calling of the church. (8-13) Christ's care of the church, Her faith and hope. (14-17)

Verses 1-7 Believers are beautiful, as clothed in the righteousness of Christ; and fragrant, as adorned with the graces of his Spirit; and they thrive under the refreshing beams of the Sun of righteousness. The lily is a very noble plant in the East; it grows to a considerable height, but has a weak stem. The church is weak in herself, yet is strong in Him that supports her. The wicked, the daughters of this world, who have no love to Christ, are as thorns, worthless and useless, noxious and hurtful. Corruptions are thorns in the flesh; but the lily now among thorns, shall be transplanted into that paradise where there is no brier or thorn. The world is a barren tree to the soul; but Christ is a fruitful one. And when poor souls are parched with convictions of sin, with the terrors of the law, or the troubles of this world, weary and heavy laden, they may find rest in Christ. It is not enough to pass by this shadow, but we must sit down under it. Believers have tasted that the Lord Jesus is gracious; his fruits are all the precious privileges of the new covenant, purchased by his blood, and communicated by his Spirit; promises are sweet to a believer, and precepts also. Pardons are sweet, and peace of conscience sweet. If our mouths are out of taste for the pleasures of sin, Divine consolations will be sweet to us. Christ brings the soul to seek and to find comforts through his ordinances, which are as a banqueting-house where his saints feast with him. The love of Christ, manifested by his death, and by his word, is the banner he displays, and believers resort to it. How much better is it with the soul when sick from love to Christ, than when surfeited with the love of this world! And though Christ seemed to have withdrawn, yet he was even then a very present help. All his saints are in his hand, which tenderly holds their aching heads. Finding Christ thus nigh to her, the soul is in great care that her communion with him is not interrupted. We easily grieve the Spirit by wrong tempers. Let those who have comfort, fear sinning it away.

Verses 8-13 The church pleases herself with thoughts of further communion with Christ. None besides can speak to the heart. She sees him come. This may be applied to the prospect the Old Testament saints had of Christ's coming in the flesh. He comes as pleased with his own undertaking. He comes speedily. Even when Christ seems to forsake, it is but for a moment; he will soon return with everlasting loving-kindness. The saints of old saw him, appearing through the sacrifices and ceremonial institutions. We see him through a glass darkly, as he manifests himself through the lattices. Christ invites the new convert to arise from sloth and despondency, and to leave sin and worldly vanities, for union and communion with him. The winter may mean years passed in ignorance and sin, unfruitful and miserable, or storms and tempests that accompanied his conviction of guilt and danger. Even the unripe fruits of holiness are pleasant unto Him whose grace has produced them. All these encouraging tokens and evidences of Divine favour, are motives to the soul to follow Christ more fully. Arise then, and come away from the world and the flesh, come into fellowship with Christ. This blessed change is owing wholly to the approaches and influences of the Sun of righteousness.

Verses 14-17 The church is Christ's dove; she returns to him, as her Noah. Christ is the Rock, in whom alone she can think herself safe, and find herself easy, as a dove in the hole of a rock, when struck at by the birds of prey. Christ calls her to come boldly to the throne of grace, having a great High Priest there, to tell what her request is. Speak freely, fear not a slight or a repulse. The voice of prayer is sweet and acceptable to God; those who are sanctified have the best comeliness. The first risings of sinful thoughts and desires, the beginnings of trifling pursuits which waste the time, trifling visits, small departures from truth, whatever would admit some conformity to the world; all these, and many more, are little foxes which must be removed. This is a charge to believers to mortify their sinful appetites and passions, which are as little foxes, that destroy their graces and comforts, and crush good beginnings. Whatever we find a hinderance to us in that which is good, we must put away. He feedeth among the lilies; this shows Christ's gracious presence among believers. He is kind to all his people. It becomes them to believe this, when under desertion and absence, and so to ward off temptations. The shadows of the Jewish dispensation were dispelled by the dawning of the gospel day. And a day of comfort will come after a night of desertion. Come over the mountains of Bether, "the mountains that divide," looking forward to that day of light and love. Christ will come over every separating mountain to take us home to himself.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use