Deuteronomium 3:4

4 En wij namen te dier tijd al zijn steden; er was geen stad, die wij van hen niet namen: zestig steden, de ganse landstreek van Argob, het koninkrijk van Og in Bazan.

Deuteronomium 3:4 Meaning and Commentary

Deuteronomy 3:4

And we took all his cities at that time
Not only Edrei where the battle was fought, and Ashteroth his capital city, but all the rest in his kingdom:

there was not a city which we took not from them;
not one stood out, but all surrendered on summons; the number of which follows:

three score cities;
which was a large number for so small a country, and shows it to be well inhabited:

all the region of Argob;
which was a small province of

the kingdom of Og in Bashan:
Aben Ezra and Jarchi observe, that it was called after a man, i.e. whose name was Argob; the Targum of Onkelos names it Tracona, and the Targum of Jonathan Targona, the same with Trachonitis in Josephus and other authors; see ( Luke 3:1 ) , Jerom relates


FOOTNOTES:

F8 that in his time, about Gerasa, a city of Arabia, fifteen miles from it to the west, there was a village which was called Arga, which seems to carry in it some remains of the ancient name of this country; and the Samaritan version, in all places where Argob is, calls it Rigobaah; and in the Misnah F9 mention is made of a place called Ragab, beyond Jordan, famous for its being the second place for the best oil.


F8 De loc. Heb. fol. 87. M.
F9 Misn. Menachot, c. 8. sect. 3.

Deuteronomium 3:4 In-Context

2 Toen zeide de HEERE tot mij: Vrees hem niet, want Ik heb hem, en al zijn volk, en zijn land, in uw hand gegeven; en gij zult hem doen, gelijk als gij Sihon, den koning der Amorieten, die te Hesbon woonde, gedaan hebt.
3 En de HEERE, onze God, gaf ook Og, den koning van Bazan, en al zijn volk, in onze hand, zodat wij hem sloegen, totdat wij hem niemand lieten overblijven.
4 En wij namen te dier tijd al zijn steden; er was geen stad, die wij van hen niet namen: zestig steden, de ganse landstreek van Argob, het koninkrijk van Og in Bazan.
5 Al die steden waren met hoge muren, poorten en grendelen gesterkt, behalve zeer vele onbemuurde steden.
6 En wij verbanden dezelve, gelijk wij Sihon, den koning van Hesbon, gedaan hadden, verbannende alle steden, mannen, vrouwen en kinderen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.