Ezechiël 17:18

18 Want hij heeft den eed veracht, brekende het verbond, daar hij, ziet, zijn hand gegeven had; dewijl hij al deze dingen gedaan heeft, zal hij niet ontkomen.

Ezechiël 17:18 Meaning and Commentary

Ezekiel 17:18

Seeing he despised the oath, by breaking the covenant
This is repeated again, to show the heinousness of the sin Zedekiah had been guilty of, and what was the cause of his ruin: when, lo, he had given his hand;
to the king of Babylon, to testify his hearty agreement with him, and that he might depend upon the oath and covenant being sacredly observed by him. This was a rite for custom frequently and early used in different nations, when covenants and agreements were entered into; we find it used in the times of Homer {z}; and among the Romans. When Antoninus, Lepidus, and Octavius made peace, the historian says F1, they joined their hands together. Virgil


FOOTNOTES:

F2 speaks of the same ceremony used by Anchises to Achaemenides, for confirmation of friendship. Though some understand this of his giving the hand to Pharaoh king of Egypt, and entering into an alliance with him, and broke the covenant and oath made to the king of Babylon; and so the Targum,
``and, lo, he stretched out his hand to Pharaoh:''
and hath done all these [things];
been guilty of such and so many crimes, as ingratitude, perjury, covenant breaking, and vain confidence: he shall not escape;
divine vengeance, just and proper punishment for his sins.
F26 (ceirav t' allhlwn labethn kai pistwsate) , Iliad. 6.
F1 Florus, Hist. Rom. Gest. l. 4. c. 5.
F2 "Ipse pater dextram Anchises, haud malta moratur, Dat juveni atque animum praesenti pignore firmat". Aeneid. l. 3. prope finem.

Ezechiël 17:18 In-Context

16 Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo hij niet in de plaats des konings, die hem koning gemaakt heeft, wiens eed hij veracht, en wiens verbond hij gebroken heeft, bij hem in het midden van Babel zal sterven!
17 Ook zal Farao, door een groot heir en door menigte van krijgs vergadering, met hem in oorlog niets uitrichten als men een wal zal opwerpen, en als men sterkten bouwen zal, om vele zielen uit te roeien.
18 Want hij heeft den eed veracht, brekende het verbond, daar hij, ziet, zijn hand gegeven had; dewijl hij al deze dingen gedaan heeft, zal hij niet ontkomen.
19 Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Zo waarachtig als Ik leef, zo Ik Mijn eed, dien hij veracht heeft, en Mijn verbond, dat hij gebroken heeft, datzelve niet op zijn hoofd geve!
20 En Ik zal Mijn net over hem uitspreiden, dat hij gegrepen zal worden in Mijn jachtgaren; en Ik zal daar met hem rechten over zijn overtreding, waardoor hij tegen Mij overtreden heeft.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.