Ezechiël 2:4

4 En deze kinderen zijn hard van aangezicht, en stijf van hart; Ik zend u tot hen, en gij zult tot hen zeggen: Zo zegt de Heere HEERE!

Ezechiël 2:4 Meaning and Commentary

Ezekiel 2:4

For [they are] impudent children
"Hard of face" F23; as is commonly said of impudent persons, that they are brasen faced; they had a whore's forehead, and refused to be ashamed, and made their faces harder than a rock, ( Jeremiah 3:3 ) ( 5:3 ) ; they declared their sin as Sodam, and hid it not; they sinned openly, and could not blush at it: and stiffhearted;
or, "strong of heart" F24; whose hearts were like an adamant stone, and harder than the nether millstone; impenitent, obdurate, and inflexible; they were not only stiff-necked, as Stephen says they were in his time, and always had been; but stiff-hearted; they were not subject to the law of God now, nor would they submit to the Gospel and ordinances of Christ in his time, and in the times of his apostles, nor to his righteousness, ( Romans 10:3 ) ; I do send thee unto them;
even to such as they are: this is a repetition, and a confirmation, of his mission; and suggests, that though they were such, he should not refuse to go to them, since he had sent him: and thou shalt say unto them, thus saith the Lord God:
that what he said came from the Lord, and was spoken in his name.


FOOTNOTES:

F23 (Mynp yvq) "duri facie", Pagninus, Vatablus, Calvin, Cocceius, Starckius.
F24 (bl yqzx) "duri corde", Pagninus, Montanus; "fortes carde", Vatablus, Polanus.

Ezechiël 2:4 In-Context

2 Zo kwam in mij, als Hij tot mij sprak, de Geest, Die mij stelde op mijn voeten; en ik hoorde Dien, Die tot mij sprak.
3 En Hij zeide tot mij: Mensenkind! Ik zend u tot de kinderen Israels, tot de rebellerende volken, die tegen Mij gerebelleerd hebben; zij en hun vaderen hebben overtreden tegen Mij tot op dezen zelven huidigen dag.
4 En deze kinderen zijn hard van aangezicht, en stijf van hart; Ik zend u tot hen, en gij zult tot hen zeggen: Zo zegt de Heere HEERE!
5 En zij, hetzij dat zij het horen zullen, of hetzij dat zij het laten zullen (want zij zijn een wederspannig huis), zo zullen zij weten, dat een profeet in het midden van hen geweest is.
6 En gij, mensenkind! vrees niet voor hen, en vrees niet voor hun woorden, hoewel wederwilligen en doornen bij u zijn, en gij bij schorpioenen woont; vrees voor hun woorden niet, en ontzet u niet voor hun aangezicht, want zij zijn een wederspannig huis.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.