Genesis 3:3

3 Maar van de vrucht des booms, die in het midden des hofs is, heeft God gezegd: Gij zult van die niet eten, noch die aanroeren, opdat gij niet sterft.

Genesis 3:3 Meaning and Commentary

Genesis 3:3

But of the fruit of the tree, which is in the midst of
the garden
This tree stood near the tree of life, as is highly probable, since that is described in the same situation, ( Genesis 2:9 ) she does not give it any name, which perhaps was not as yet given it; or she was not acquainted with it, its name in the preceding chapter being given by anticipation; and most likely it is, it had its name from the event, and as yet was without one: God hath said, ye shall not eat of it, neither shall ye touch it,
lest ye die:
here the woman is charged by some both with adding to, and taking from the law of God; and if so, must have sinned very heinously before she eat of the fruit; but neither of them are sufficiently proved; not the former by her saying, "neither shall ye touch it", which though not expressed in the prohibition, is implied, namely, such a touching the fruit as to pluck it off the tree, take it in the hand, and put it to the mouth, in order to eat it: nor the latter by these words, "lest ye die", or "lest perhaps ye die" F8; as if it was a matter of doubt, when it was most strongly assured; for the word used is not always to be understood of doubting, but of the event of a thing; see ( Psalms 2:12 ) and may be rendered, "that ye die not" F9; which would certainly be the case, should they pluck the fruit and eat of it.


FOOTNOTES:

F8 (Np) "ne forte", V. L. Tigurine version, Fagius.
F9 (ina mh apoyanhte) , Sept.

Genesis 3:3 In-Context

1 De slang nu was listiger dan al het gedierte des velds, hetwelk de HEERE God gemaakt had; en zij zeide tot de vrouw: Is het ook, dat God gezegd heeft: Gijlieden zult niet eten van allen boom dezes hofs?
2 En de vrouw zeide tot de slang: Van de vrucht der bomen dezes hofs zullen wij eten;
3 Maar van de vrucht des booms, die in het midden des hofs is, heeft God gezegd: Gij zult van die niet eten, noch die aanroeren, opdat gij niet sterft.
4 Toen zeide de slang tot de vrouw: Gijlieden zult den dood niet sterven;
5 Maar God weet, dat, ten dage als gij daarvan eet, zo zullen uw ogen geopend worden, en gij zult als God wezen, kennende het goed en het kwaad.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.