Handelingen 12:8

8 En de engel zeide tot hem: Omgord u, en bind uw schoenzolen aan. En hij deed alzo. En hij zeide tot hem: Werp uw mantel om, en volg mij.

Handelingen 12:8 Meaning and Commentary

Acts 12:8

And the angel said unto him, gird thyself
He slept in his inner garment loose about him; wherefore the angel bids him gird it up with his girdle, and prepare to walk out after him:

and bind on thy sandals;
which were a sort of shoes that covered only the soles of the feet, and were fastened to the leg, with strings:

and so he did;
he did not ask any question, or the reason of these orders; he did not dispute the matter, but at once obeyed:

and he saith unto him, cast thy garment about thee;
meaning his upper garment, or cloak, which lay by him:

and follow me;
suggesting hereby, that he should take care of him, and show him his way, and bring him safe out of the prison.

Handelingen 12:8 In-Context

6 Toen hem nu Herodes zou voorbrengen, sliep Petrus dienzelfden nacht tussen twee krijgsknechten, gebonden met twee ketenen; en de wachters voor de deur bewaarden den gevangenis.
7 En ziet, een engel des Heeren stond daar, en een licht scheen in de woning, en slaande de zijde van Petrus, wekte hij hem op, zeggende: Sta haastelijk op. En zijn ketenen vielen af van de handen.
8 En de engel zeide tot hem: Omgord u, en bind uw schoenzolen aan. En hij deed alzo. En hij zeide tot hem: Werp uw mantel om, en volg mij.
9 En uitgaande volgde hij hem, en wist niet, dat het waarachtig was, hetgeen door den engel geschiedde, maar hij meende, dat hij een gezicht zag.
10 En als zij door de eerste en tweede wacht gegaan waren, kwamen zij aan de ijzeren poort, die naar de stad leidt; dewelke van zelve hun geopend werd. En uitgegaan zijnde, gingen zij een straat voort, en terstond scheidde de engel van hem.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.