Jeremia 38:2

2 Zo zegt de HEERE: Wie in deze stad blijft, zal door het zwaard, door den honger of door de pestilentie sterven; maar wie tot de Chaldeen uitgaat, die zal leven, want hij zal zijn ziel tot een buit hebben, en zal leven.

Jeremia 38:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 38:2

Thus saith the Lord, he that remaineth in this city
Of Jerusalem; that does not go out of it, and surrender himself to the Chaldeans; but continues in it fighting against them: shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence;
that is, by one or other of these: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live:
that goes out of the city, throws down his arms, delivers up himself to the Chaldean army, and submits to their mercy, shall have quarters given him, and his life shall be spared: for he shall have his life for a prey, and shall live;
or, "his soul, and it shall live" F14; comfortably and in safety; he shall escape with his life, and that shall be preserved from the sword, famine, and pestilence; and whereas it was, as it were, lost, it shall be recovered out of the jaws of death, out of the above calamities it was exposed to; and so be like a prey taken out of the hands of the mighty, and be quite safe.


FOOTNOTES:

F14 (yxw llvl wvpn wl htyhw) "et erit illi anima ejus in praedam et vivet", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schmidt.

Jeremia 38:2 In-Context

1 Als Sefatja, de zoon van Matthan, en Gedalia, de zoon van Pashur, en Juchal, de zoon van Selemja, en Pashur, de zoon van Malchia, de woorden hoorden, die Jeremia tot al het volk sprak, zeggende:
2 Zo zegt de HEERE: Wie in deze stad blijft, zal door het zwaard, door den honger of door de pestilentie sterven; maar wie tot de Chaldeen uitgaat, die zal leven, want hij zal zijn ziel tot een buit hebben, en zal leven.
3 Zo zegt de HEERE: Deze stad zal zekerlijk gegeven worden in de hand van het heir des konings van Babel, datzelve zal ze innemen;
4 Zo zeiden de vorsten tot den koning: Laat toch dezen man gedood worden; want aldus maakt hij de handen der krijgslieden, die in deze stad zijn overgebleven, en de handen des gansen volks slap, alzulke woorden tot hen sprekende; want deze man zoekt den vrede dezes volks niet, maar het kwaad.
5 En de koning Zedekia zeide: Ziet, hij is in uw hand; want de koning zou geen ding tegen u vermogen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.