Jeremia 39:12

12 Neem hem, en stel uw ogen op hem, en doe hem niets kwaads; maar gelijk als hij tot u spreken zal, doe alzo met hem.

Jeremia 39:12 Meaning and Commentary

Jeremiah 39:12

Take him, and look well to him
Take him out of prison; take him under your immediate care; receive him kindly, and use him humanely; provide everything necessary for him, and let him not want for anything: or, "set thine eyes upon him" F13 look pleasantly at him, and let him be always under your view and inspection; treat him not with neglect and contempt, but see to it that nothing is wanting to him: and do him no harm;
no injury to his person by beating, imprisoning, or starving him; nor suffer any to be done to him by the common soldiers, or by his own people: but do unto him even as he shall say unto thee:
let him have whatever he asks for: this was great favour from a Heathen prince indeed, and more than he met with from his own countrymen.


FOOTNOTES:

F13 (wyle Myv Kynyew) "et oculos tuos pone super eum", V. L. Vatablus, Pagninus, Montanus, Schmidt.

Jeremia 39:12 In-Context

10 Maar van het volk, die arm waren, die niet met al hadden, liet Nebuzaradan, de overste der trawanten, enigen overig in het land van Juda; en hij gaf hun te dien dage wijngaarden en akkers.
11 Maar van Jeremia had Nebukadrezar, de koning van Babel, bevel gegeven in de hand van Nebuzaradan, den overste der trawanten, zeggende:
12 Neem hem, en stel uw ogen op hem, en doe hem niets kwaads; maar gelijk als hij tot u spreken zal, doe alzo met hem.
13 Zo zond Nebuzaradan, de overste der trawanten, mitsgaders Nebusazban Rab-Saris en Nergal-Sarezer Rab-Mag, en al de oversten des konings van Babel;
14 Zij zonden dan henen en namen Jeremia uit het voorhof der bewaring, en gaven hem over aan Gedalia, den zoon van Ahikam, den zoon van Safan, dat hij hem henen uitbracht naar huis; alzo bleef hij in het midden des volks.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.