Jesaja 26:10

10 Wordt den goddeloze genade bewezen, hij leert evenwel geen gerechtigheid, hij drijft onrecht in een gans richtig land, en hij ziet de hoogheid des HEEREN niet aan.

Jesaja 26:10 Meaning and Commentary

Isaiah 26:10

Let favour be showed to the wicked
As it often is in a providential way; they have the good things of this life, and sometimes more than heart could wish for; nor are they in trouble as other men; they have many mercies, and many deliverances; they have their portion here, and are filled with hidden treasure, and are spared when others are cut off; and, besides sparing mercy and providential goodness, sometimes enjoy the means of grace, have the word and ordinances: [yet] will ye not learn righteousness;
neither repent of sin, nor reform from it; though "the goodness of God" should, yet it does not, "lead" him "to repentance"; he neither learns the righteousness of God, nor of Christ, nor the insufficiency of his own righteousness, nor to live a truly righteous and godly life; all means and mercies will not do, without the efficacious grace of God: in the land of uprightness will he deal unjustly;
in the land of Judea, where were the laws and statutes of God, which were just and equitable, the word and worship of God, and many good men, who lived uprightly, and set good examples; and yet wicked men went on in their sinful courses. Jarchi interprets it of Jerusalem, and the temple, and of men's spoiling, plundering, and destroying there; and the Talmud F24 of wicked Esau, by whom the Romans are meant, that should destroy Jerusalem, and the land of Israel. It seems best to understand it of any land or country in later times, or present ones, where there is a good polity, good and wholesome laws are enacted, vice is corrected and punished, and virtue encouraged, and where also the Gospel is preached, and the ordinances of it administered; and yet, notwithstanding all laws, instructions, precepts, and precedents, such men will go on to live unrighteous and ungodly lives and conversations: and will not behold the majesty of the Lord;
visible in the government of the world; in the dispensations of his providence, in protecting and defending his own people, and in punishing of the wicked; in the Gospel, and in the success of it: in the effusion of the Spirit; and in the setting up of the kingdom of Christ in greater glory in the latter day.


FOOTNOTES:

F24 T. Bab. Megilla, fol. 6. 1. & Gloss. in ib.

Jesaja 26:10 In-Context

8 Wij hebben ook in den weg Uwer gerichten, U, o HEERE! verwacht; tot Uw Naam en tot Uw gedachtenis is de begeerte onzer ziel.
9 Met mijn ziel heb ik U begeerd in den nacht, ook zal ik met mijn geest, die in het binnenste van mij is, U vroeg zoeken; want wanneer Uw gerichten op de aarde zijn, zo leren de inwoners der wereld gerechtigheid.
10 Wordt den goddeloze genade bewezen, hij leert evenwel geen gerechtigheid, hij drijft onrecht in een gans richtig land, en hij ziet de hoogheid des HEEREN niet aan.
11 HEERE! is Uw hand verhoogd, zij zien het niet; maar zij zullen het zien, en beschaamd worden, vanwege den ijver over Uw volk, ook zal het vuur Uw wederpartijders verteren.
12 HEERE! Gij zult ons vrede bestellen, want Gij hebt ons ook al onze zaken uitgericht.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.