Joël 2:6

6 Van deszelfs aangezicht zullen de volken in pijn zijn; alle aangezichten zullen betrekken als een pot.

Joël 2:6 Meaning and Commentary

Joel 2:6

Before their face the people shall be much pained
Or, "at their presence"; at the sight of them they shall be in pain, as a woman in travail; into such distress an army of locusts would throw them, since they might justly fear all the fruits of the earth would be devoured by them, and they should have nothing left to live upon; and a like consternation and pain the army of the Assyrians or Chaldeans upon sight filled them with, as they expected nothing but ruin and destruction from them: all faces shall gather blackness;
like that of a pot, as the word F13 signifies; or such as appears in persons dying, or in fits and swoons; and this here, through fear and hunger; see ( Nahum 2:10 ) ( Lamentations 4:8 ) ( 5:10 ) .


FOOTNOTES:

F13 (rwrap) "fuliginem", Montanus; "luridum ollae colorem", Tigurine version, Tarnovius; "ollam pro nigore ollae", Drusius.

Joël 2:6 In-Context

4 De gedaante deszelven is als de gedaante van paarden, en als ruiters zo zullen zij lopen.
5 Zij zullen daarhenen springen als een gedruis van wagenen, op de hoogten der bergen; als het gedruis ener vuurvlam, die stoppelen verteert; als een machtig volk, dat in slagorde gesteld is.
6 Van deszelfs aangezicht zullen de volken in pijn zijn; alle aangezichten zullen betrekken als een pot.
7 Als helden zullen zij lopen, als krijgslieden zullen zij de muren beklimmen; en zij zullen daarhenen trekken, een iegelijk in zijn wegen, en zullen hun paden niet verdraaien.
8 Ook zullen zij de een den ander niet dringen; zij zullen daarhenen trekken elk in zijn baan; en al vielen zij op een geweer, zij zouden niet verwond worden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.