Lukas 7:24

24 Als nu de boden van Johannes weggegaan waren, begon Hij tot de scharen van Johannes te zeggen: Wat zijt gij uitgegaan in de woestijn te aanschouwen? Een riet, dat van den wind ginds en weder bewogen wordt?

Lukas 7:24 Meaning and Commentary

Luke 7:24

And when the messengers of John were departed
The Syriac and Persic versions read, "the disciples of John"; and the Arabic version, "the two disciples of John"; the two that he sent, when they were gone back with the answer of Christ;

he,
"Jesus", as the Persic version expresses it,

began to speak unto the people concerning John;
not caring to say any thing about him to the messengers, or whilst they were present, lest he should be charged with flattery; (See Gill on Matthew 11:7)

What went ye into the wilderness for to see? a reed shaken with the
wind?
an inconsistent, wavering, and unstable man? if so, they were greatly mistaken; or the motions and gesture of the man? (See Gill on Matthew 11:7).

Lukas 7:24 In-Context

22 En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Gaat heen, en boodschapt Johannes weder de dingen, die gij gezien en gehoord hebt, namelijk dat de blinden ziende worden, de kreupelen wandelen, de melaatsen gereinigd worden, de doven horen, de doden opgewekt worden, den armen het Evangelie verkondigd wordt.
23 En zalig is hij, die aan Mij niet zal geergerd worden.
24 Als nu de boden van Johannes weggegaan waren, begon Hij tot de scharen van Johannes te zeggen: Wat zijt gij uitgegaan in de woestijn te aanschouwen? Een riet, dat van den wind ginds en weder bewogen wordt?
25 Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een mens, met zachte klederen bekleed? Ziet, die in heerlijke kleding en wellust zijn, die zijn in de koninklijke hoven.
26 Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.