Openbaring 2:3

3 En gij hebt verdragen, en hebt geduld; en gij hebt om Mijns Naams wil gearbeid, en zijt niet moede geworden.

Openbaring 2:3 Meaning and Commentary

Revelation 2:3

And hast borne
Not evil men, nor false apostles, but "burdens", as the Ethiopic version reads, and as the word signifies; meaning afflictions, reproaches, and persecutions, which pressed sore, and lay heavy on these ministers and churches; and yet they bore them with constancy and cheerfulness, and were not moved by them. The Arabic version reads, "and thou hast borne me"; my name and Gospel, among the Gentiles, and carried it from place to place; see ( Acts 9:15 ) ;

and hast patience;
which they had from God, as his gift, and which they had in their hearts, and in exercise, and found it useful to them. It was in exercise in a suitable time, and it continued with them; it was not worn out through the length and greatness of their trials.

And for my name's sake hast laboured:
which may refer either to enduring sufferings for Christ's name's sake, for his Gospel's sake, for righteousness sake, for the sake of the elect, and for the sake of the honour, glory, and interest of Christ; or to labouring in the ministry, not for filthy lucre sake, nor for party sake, but for the honour of Christ, and the good of souls; and there never was an interval in which this was more true:

and hast not fainted:
so as to sink under the burden borne; to have patience quite tired out; to, be weary of labouring for Christ's name's sake; and so as to give out, and quit the service of Christ.

Openbaring 2:3 In-Context

1 Schrijf aan den engel der Gemeente van Efeze: Dit zegt Hij, Die de zeven sterren in Zijn rechter hand houdt, Die in het midden der zeven gouden kandelaren wandelt:
2 Ik weet uw werken, en uw arbeid, en uw lijdzaamheid, en dat gij de kwaden niet kunt dragen; en dat gij beproefd hebt degenen, die uitgeven, dat zij apostelen zijn, en zij zijn het niet; en hebt ze leugenaars bevonden;
3 En gij hebt verdragen, en hebt geduld; en gij hebt om Mijns Naams wil gearbeid, en zijt niet moede geworden.
4 Maar Ik heb tegen u, dat gij uw eerste liefde hebt verlaten.
5 Gedenk dan, waarvan gij uitgevallen zijt, en bekeer u, en doe de eerste werken; en zo niet, Ik zal u haastelijk bij komen, en zal uw kandelaar van zijn plaats weren, indien gij u niet bekeert.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.