Ruth 4:2

2 En hij nam tien mannen van de oudsten der stad, en zeide: Zet u hier; en zij zetten zich.

Ruth 4:2 Meaning and Commentary

Ruth 4:2

And he took ten men of the elders of the city
Who were such, not merely in age but in office, who were the heads of thousands, fifties, and tens; ten of whom were a quorum to do business in judiciary affairs, to determine such matters as Boaz had propose, as to whom the right of redemption of a brother and kinsman's widow, and her estate, belonged, and who were the proper witnesses of the refusal of the one to do it, and of the other's doing it and from hence the Jews


FOOTNOTES:

F5 gather, that the blessing of the bride and bridegroom at their marriage is not to be done by less than ten persons:

and said, sit down here, and they sat down;
and so made a full court.


F5 Misnah Megillah, c. 4. sect. 3. T. Bab. Cetubot, fol. 7. 1. Midrash Ruth, fol. 35. 1.

Ruth 4:2 In-Context

1 En Boaz ging op in de poort, en zette zich aldaar en ziet, de losser, van welken Boaz gesproken had, ging voorbij; zo zeide hij: Wijk herwaarts, zet u hier, gij, zulk een! En hij week derwaarts, en zette zich.
2 En hij nam tien mannen van de oudsten der stad, en zeide: Zet u hier; en zij zetten zich.
3 Toen zeide hij tot dien losser: Het stuk lands, dat van onzen broeder Elimelech was, heeft Naomi, die uit der Moabieten land wedergekomen is, verkocht;
4 En ik heb gezegd: Ik zal het voor uw oor openbaren, zeggende: Aanvaard het in tegenwoordigheid der inwoners, en in tegenwoordigheid der oudsten mijns volks; zo gij het zult lossen, los het; en zo men het ook niet zou lossen, verklaar het mij, dat ik het wete; want er is niemand, behalve gij, die het losse, en ik na u. Toen zeide hij: Ik zal het lossen.
5 Maar Boaz zeide: Ten dage, als gij het land aanvaardt van de hand van Naomi, zo zult gij het ook aanvaarden van Ruth, de Moabietische, de huisvrouw des verstorvenen, om den naam des verstorvenen te verwekken over zijn erfdeel.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.