Compare Translations for Zechariah 10:11

Zechariah 10:11 ASV
And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 ASV  |  Read Zechariah 10:11 ASV in parallel  
Zechariah 10:11 BBE
And they will go through the sea of Egypt, and all the deep waters of the Nile will become dry: and the pride of Assyria will be made low, and the power of Egypt will be taken away.
Read Zechariah 10 BBE  |  Read Zechariah 10:11 BBE in parallel  
Zechariah 10:11 CSB
He will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will come to an end.
Read Zechariah 10 CSB  |  Read Zechariah 10:11 CSB in parallel  
Zechariah 10:11 NKJV
He shall pass through the sea with affliction, And strike the waves of the sea: All the depths of the River shall dry up. Then the pride of Assyria shall be brought down, And the scepter of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 NKJV  |  Read Zechariah 10:11 NKJV in parallel  
Zechariah 10:11 RSV
They shall pass through the sea of Egypt, and the waves of the sea shall be smitten, and all the depths of the Nile dried up. The pride of Assyria shall be laid low, and the scepter of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 RSV  |  Read Zechariah 10:11 RSV in parallel  
Zechariah 10:11 CJB
"Trouble will pass over the sea and stir up waves in the sea; all the depths of the Nile will be dried up, the pride of Ashur will be brought down, and the scepter of Egypt will leave.
Read Zechariah 10 CJB  |  Read Zechariah 10:11 CJB in parallel  
Zechariah 10:11 RHE
And he shall pass over the strait of the sea, and shall strike the waves in the sea, and all the depths of the river shall be confounded, and the pride of Assyria shall be humbled, and the sceptre of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 RHE  |  Read Zechariah 10:11 RHE in parallel  
Zechariah 10:11 ELB
Und er wird durch das Meer der Angst ziehen und die Wellen im Meere schlagen, und alle Tiefen des Stromes werden versiegen; und die Hoffart Assyriens wird niedergeworfen werden, und weichen wird das Zepter Ägyptens.
Read Zechariah 10 ELB  |  Read Zechariah 10:11 ELB in parallel  
Zechariah 10:11 ESV
He shall pass through the sea of troubles and strike down the waves of the sea, and all the depths of the Nile shall be dried up. The pride of Assyria shall be laid low, and the scepter of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 ESV  |  Read Zechariah 10:11 ESV in parallel  
Zechariah 10:11 GDB
Ed egli passerà per lo stretto del mare, e percoterà le onde nel mare, e tutte le profondità del fiume saran seccate; e l’alterezza di Assur sarà abbattuta, e lo scettro di Egitto sarà tolto via.
Read Zechariah 10 GDB  |  Read Zechariah 10:11 GDB in parallel  
Zechariah 10:11 GW
The LORD will pass through a sea of distress, strike the waves in the sea, and dry up all the deep places of the Nile River. The pride of Assyria will be humiliated, and the scepter of Egypt will depart.
Read Zechariah 10 GW  |  Read Zechariah 10:11 GW in parallel  
Zechariah 10:11 GNT
When they pass through their sea of trouble, I, the Lord, will strike the waves, and the depths of the Nile will go dry. Proud Assyria will be humbled, and mighty Egypt will lose her power.
Read Zechariah 10 GNT  |  Read Zechariah 10:11 GNT in parallel  
Zechariah 10:11 HNV
He will pass through the sea of affliction, And will strike the waves in the sea, And all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Ashshur will be brought down, And the scepter of Mitzrayim will depart.
Read Zechariah 10 HNV  |  Read Zechariah 10:11 HNV in parallel  
Zechariah 10:11 KJV
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up : and the pride of Assyria shall be brought down , and the sceptre of Egypt shall depart away .
Read Zechariah 10 KJV  |  Read Zechariah 10:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 10:11 BLA
Pasarán por el mar de la angustia, y El herirá las olas en el mar y se secarán todas las profundidades del Nilo; y será abatido el orgullo de Asiria y apartado el cetro de Egipto.
Read Zechariah 10 BLA  |  Read Zechariah 10:11 BLA in parallel  
Zechariah 10:11 RVR
Y la tribulación pasará por la mar, y en la mar herirá las ondas, y se secarán todas las honduras del río: y la soberbia de Assur será derribada, y se perderá el cetro de Egipto.
Read Zechariah 10 RVR  |  Read Zechariah 10:11 RVR in parallel  
Zechariah 10:11 LSG
Il passera la mer de d?tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dess?ch?es; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'?gypte dispara?tra.
Read Zechariah 10 LSG  |  Read Zechariah 10:11 LSG in parallel  
Zechariah 10:11 LUT
Und er wird durchs Meer der Angst gehen und die Wellen im Meer schlagen, daß alle Tiefen des Wassers vertrocknen werden. Da soll denn erniedrigt werden die Pracht von Assyrien, und das Zepter in Ägypten soll aufhören.
Read Zechariah 10 LUT  |  Read Zechariah 10:11 LUT in parallel  
Zechariah 10:11 NAS
"And they will pass through the sea of distress And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down And the scepter of Egypt will depart.
Read Zechariah 10 NAS  |  Read Zechariah 10:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 10:11 NCV
They will come through the sea of trouble. The waves of the sea will be calm, and the Nile River will dry up. and destroy Egypt's power over other countries.
Read Zechariah 10 NCV  |  Read Zechariah 10:11 NCV in parallel  
Zechariah 10:11 NIRV
They will pass through a sea of trouble. The stormy sea will calm down. All of the deep places in the Nile River will dry up. Assyria's pride will be brought down. Egypt's right to rule will disappear.
Read Zechariah 10 NIRV  |  Read Zechariah 10:11 NIRV in parallel  
Zechariah 10:11 NIV
They will pass through the sea of trouble; the surging sea will be subdued and all the depths of the Nile will dry up. Assyria's pride will be brought down and Egypt's scepter will pass away.
Read Zechariah 10 NIV  |  Read Zechariah 10:11 NIV in parallel  
Zechariah 10:11 NLT
They will pass safely through the sea of distress, for the waves of the sea will be held back. And the waters of the Nile will become dry. The pride of Assyria will be crushed, and the rule of Egypt will end.
Read Zechariah 10 NLT  |  Read Zechariah 10:11 NLT in parallel  
Zechariah 10:11 NRS
They shall pass through the sea of distress, and the waves of the sea shall be struck down, and all the depths of the Nile dried up. The pride of Assyria shall be laid low, and the scepter of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 NRS  |  Read Zechariah 10:11 NRS in parallel  
Zechariah 10:11 OST
Il passera la mer étroite, et frappera les flots de la mer; et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées; l'orgueil de l'Assyrie sera abattu, et le sceptre de l'Égypte sera ôté.
Read Zechariah 10 OST  |  Read Zechariah 10:11 OST in parallel  
Zechariah 10:11 RIV
Egli passerà per il mare della distretta; ma nel mare egli colpirà i flutti, e tutte le profondità del fiume saranno prosciugate; l’orgoglio dell’Assiria sarà abbattuto, e lo scettro d’Egitto sarà tolto via.
Read Zechariah 10 RIV  |  Read Zechariah 10:11 RIV in parallel  
Zechariah 10:11 SEV
Y la tribulación pasará por el mar, y herirá en el mar las ondas, y se secarán todas las honduras del río; y la soberbia del Assur será derribada, y el cetro de Egipto se perderá.
Read Zechariah 10 SEV  |  Read Zechariah 10:11 SEV in parallel  
Zechariah 10:11 SVV
En Hij zal door de zee gaan, die benauwende, en Hij zal de golven in de zee slaan, en al de diepten der rivieren zullen verdrogen; dan zal de hoogmoed van Assur nedergeworpen worden, en de schepter van Egypte zal wegwijken.
Read Zechariah 10 SVV  |  Read Zechariah 10:11 SVV in parallel  
Zechariah 10:11 DBY
And he shall pass through the sea of affliction, and shall smite the billows in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
Read Zechariah 10 DBY  |  Read Zechariah 10:11 DBY in parallel  
Zechariah 10:11 VUL
et transibit in maris freto et percutiet in mari fluctus et confundentur omnia profunda Fluminis et humiliabitur superbia Assur et sceptrum Aegypti recedet
Read Zechariah 10 VUL  |  Read Zechariah 10:11 VUL in parallel  
Zechariah 10:11 MSG
They'll sail through troubled seas, brush aside brash ocean waves. Roaring rivers will turn to a trickle. Gaudy Assyria will be stripped bare, bully Egypt exposed as a fraud.
Read Zechariah 10 MSG  |  Read Zechariah 10:11 MSG in parallel  
Zechariah 10:11 WBT
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the scepter of Egypt shall depart.
Read Zechariah 10 WBT  |  Read Zechariah 10:11 WBT in parallel  
Zechariah 10:11 TMB
And He shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the scepter of Egypt shall depart away.
Read Zechariah 10 TMB  |  Read Zechariah 10:11 TMB in parallel  
Zechariah 10:11 TNIV
They will pass through the sea of trouble; the surging sea will be subdued and all the depths of the Nile will dry up. Assyria's pride will be brought down and Egypt's scepter will pass away.
Read Zechariah 10 TNIV  |  Read Zechariah 10:11 TNIV in parallel  
Zechariah 10:11 WEB
He will pass through the sea of affliction, And will strike the waves in the sea, And all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down, And the scepter of Egypt will depart.
Read Zechariah 10 WEB  |  Read Zechariah 10:11 WEB in parallel  
Zechariah 10:11 WYC
And he shall pass in the wave of the sea, and shall smite waves in the sea, and all depths of flood shall be confounded; and the pride of Assur shall be meeked, and the sceptre of Egypt shall go away. (And they shall pass through their sea of trouble, and I shall strike the waves of the sea, and all the depths of the River, or of the Nile, shall dry up; and the pride of Assyria shall be made humble, and the sceptre, or the power, of Egypt shall pass away.)
Read Zechariah 10 WYC  |  Read Zechariah 10:11 WYC in parallel  
Zechariah 10:11 YLT
And He hath passed over through the sea, And hath pressed and smitten billows in the sea, And dried up have been all depths of a flood, And brought down hath been the excellency of Asshur, And the rod of Egypt doth turn aside.
Read Zechariah 10 YLT  |  Read Zechariah 10:11 YLT in parallel  

Zechariah 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Blessings to be sought from the Lord. (1-5) God will restore his people. (6-12)

Verses 1-5 Spiritual blessings had been promised under figurative allusions to earthly plenty. Seasonable rain is a great mercy, which we may ask of God when there is most need of it, and we may look for it to come. We must in our prayers ask for mercies in their proper time. The Lord would make bright clouds, and give showers of rain. This may be an exhortation to seek the influences of the Holy Spirit, in faith and by prayer, through which the blessings held forth in the promises are obtained and enjoyed. The prophet shows the folly of making addresses to idols, as their fathers had done. The Lord visited the remnant of his flock in mercy, and was about to renew their courage and strength for conflict and victory. Every creature is to us what God makes it to be. Every one raised to support the nation, as a corner-stone does the building, or to unite those that differ, as nails join the different timbers, must come from the Lord; and those employed to overcome their enemies, must have strength and success from him. This may be applied to Christ; to him we must look to raise up persons to unite, support, and defend his people. He never will say, Seek ye me in vain.

Verses 6-12 Here are precious promises to the people of God, which look to the state of the Jews, and even to the latter days of the church. Preaching the gospel is God's call for souls to come to Jesus Christ. Those whom Christ redeemed by his blood, God will gather by his grace. Difficulties shall be got over easily, and effectually, as those in the way of the deliverance out of Egypt. God himself will be their strength, and their song. When we resist, and so overcome our spiritual enemies, then our hearts shall rejoice. If God strengthen us, we must bestir ourselves in all the duties of the Christian life, must be active in the work of God; and we must do all in the name of the Lord Jesus.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use