Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Matthew
Matthew 24
Matthew 24:35-51
Interlinear Bible - Matthew 24:35-51
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
35
Heaven
and
earth
shall pass
away
,
but
my
words
shall
not
pass
away
.
oJ
T-NSM
oujrano;?
N-NSM
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
gh'
N-NSF
pareleuvsetai,
V-FDI-3S
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
lovgoi
N-NPM
mou
P-1GS
ouj
PRT
mh;
PRT
parevlqwsin.
V-2AAS-3P
36
But
of
that
day
and
hour
knoweth
no
man, no,
not
the
angels
of
heaven,
but
my
Father
only.
Peri;
PREP
de;
CONJ
th'?
T-GSF
hJmevra?
N-GSF
ejkeivnh?
D-GSF
kai;
CONJ
w&ra?
N-GSF
oujdei;?
A-NSF
oi\den,
V-RAI-3S
oujde;
ADV
oiJ
T-NPM
a~ggeloi
N-NPM
tw'n
T-GPM
oujranw'n
N-GPM
oujde;
ADV
oJ
T-NSM
uiJov?,
N-NSM
eij
COND
mh;
PRT
oJ
T-NSM
path;r
N-NSM
movno?.
A-NSM
37
But
as
the
days
of
Noe
were,
so
shall
also
the
coming
of the
Son
of
man
be
.
w&sper
ADV
ga;r
CONJ
aiJ
T-NPF
hJmevrai
N-NPF
tou'
T-GSM
Nw'e,
N-PRI
ou&tw?
ADV
e~stai
V-FXI-3S
hJ
T-NSF
parousiva
N-NSF
tou'
T-GSM
uiJou'
N-GSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou.
N-GSM
38
For
as
in
the
days
that
were
before
the
flood
they were
eating
and
drinking
,
marrying
and
giving in
marriage
,
until
the
day
that
Noe
entered
into
the
ark,
wJ?
ADV
ga;r
CONJ
h\san
V-IXI-3P
ejn
PREP
tai'?
T-DPF
hJmevrai?
N-DPF
?ejkeivnais?
D-DPF
tai'?
T-DPF
pro;
PREP
tou'
T-GSM
kataklusmou'
N-GSM
trwvgonte?
V-PAP-NPM
kai;
CONJ
pivnonte?,
V-PAP-NPM
gamou'nte?
V-PAP-NPM
kai;
CONJ
gamivzonte?,
V-PAP-NPM
a~cri
PREP
hJ'?
R-GSF
hJmevra?
N-GSF
eijsh'lqen
V-2AAI-3S
Nw'e
N-PRI
eij?
PREP
th;n
T-ASF
kibwtovn,
N-ASF
39
And
knew
not
until
the
flood
came
,
and
took
them
all
away
;
so
shall
also
the
coming
of the
Son
of
man
be
.
kai;
CONJ
oujk
PRT
e~gnwsan
V-2AAI-3P
e&w?
CONJ
h\lqen
V-2AAI-3S
oJ
T-NSM
kataklusmo;?
N-NSM
kai;
CONJ
h\ren
V-AAI-3S
a&panta?,
A-APM
ou&tw?
ADV
e~stai
V-FXI-3S
?kai;?
CONJ
hJ
T-NSF
parousiva
N-NSF
tou'
T-GSM
uiJou'
N-GSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou.
N-GSM
40
Then
shall
two
be
in
the
field;
the
one
shall be
taken
,
and
the
other
left
.
tovte
ADV
duvo
N-NUI
e~sontai
V-FXI-3P
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
ajgrw'/,
N-DSM
eiJ'?
N-NSM
paralambavnetai
V-PPI-3S
kai;
CONJ
eiJ'?
N-NSM
ajfivetai:
V-PPI-3S
41
Two
women shall be
grinding
at
the
mill;
the
one
shall be
taken
,
and
the
other
left
.
duvo
N-NUI
ajlhvqousai
V-PAP-NPF
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
muvlw/,
N-DSM
miva
N-NSF
paralambavnetai
V-PPI-3S
kai;
CONJ
miva
N-NSF
ajfivetai.
V-PPI-3S
42
Watch
therefore:
for
ye
know
not
what
hour
your
Lord
doth
come
.
grhgorei'te
V-PAM-2P
ou\n,
CONJ
o&ti
CONJ
oujk
PRT
oi~date
V-RAI-2P
poiva/
I-DSF
hJmevra/
N-DSF
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
uJmw'n
P-2GP
e~rcetai.
V-PNI-3S
43
But
know
this,
that
if
the goodman of the
house
had
known
in
what
watch
the
thief
would
come
, he
would
have
watched
,
and
would
not
have
suffered
his
house
to be broken
up
.
ejkei'no
D-ASN
de;
CONJ
ginwvskete
V-PAI-2P
V-PAM-2P
o&ti
CONJ
eij
COND
h~/dei
V-LAI-3S
oJ
T-NSM
oijkodespovth?
N-NSM
poiva/
I-DSF
fulakh'/
N-DSF
oJ
T-NSM
klevpth?
N-NSM
e~rcetai,
V-PNI-3S
ejgrhgovrhsen
V-AAI-3S
a^n
PRT
kai;
CONJ
oujk
PRT
a^n
PRT
ei~asen
V-AAI-3S
diorucqh'nai
V-APN
th;n
T-ASF
oijkivan
N-ASF
aujtou'.
P-GSM
44
Therefore
*
be
ye
also
ready:
for
in
such
an
hour
as ye
think
not
the
Son
of
man
cometh
.
dia;
PREP
tou'to
D-ASN
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
givnesqe
V-PNM-2P
e&toimoi,
A-NPM
o&ti
CONJ
hJ'/
R-DSF
ouj
PRT
dokei'te
V-PAI-2P
w&ra/
N-DSF
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
e~rcetai.
V-PNI-3S
45
Who
then
is
a
faithful
and
wise
servant,
whom
his
lord
hath made
ruler
over
his
household,
to
give
them
meat
in
due
season?
Tiv?
I-NSM
a~ra
PRT
ejsti;n
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
pisto;?
A-NSM
dou'lo?
N-NSM
kai;
CONJ
frovnimo?
A-NSM
oJ;n
R-ASM
katevsthsen
V-AAI-3S
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
ejpi;
PREP
th'?
T-GSF
oijketeiva?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
tou'
T-GSM
dou'nai
V-2AAN
aujtoi'?
P-DPM
th;n
T-ASF
trofh;n
N-ASF
ejn
PREP
kairw'/;
N-DSM
46
Blessed
is
that
servant,
whom
his
lord
when he
cometh
shall
find
so
doing
.
makavrio?
A-NSM
oJ
T-NSM
dou'lo?
N-NSM
ejkei'no?
D-NSM
oJ;n
R-ASM
ejlqw;n
V-2AAP-NSM
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
aujtou'
P-GSM
euJrhvsei
V-FAI-3S
ou&tw?
ADV
poiou'nta:
V-PAP-ASM
47
Verily
I
say
unto
you,
That
he shall
make
him
ruler
over
all
his
goods
.
ajmh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n
P-2DP
o&ti
CONJ
ejpi;
PREP
pa'sin
A-DPN
toi'?
T-DPN
uJpavrcousin
V-PAP-DPN
aujtou'
P-GSM
katasthvsei
V-FAI-3S
aujtovn.
P-ASM
48
But
and
if
that
evil
servant
shall
say
in
his
heart,
My
lord
delayeth
his
coming
;
eja;n
COND
de;
CONJ
ei~ph/
V-2AAS-3S
oJ
T-NSM
kako;?
A-NSM
dou'lo?
N-NSM
ejkei'no?
D-NSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
aujtou',
P-GSM
Xronivzei
V-PAI-3S
mou
P-1GS
oJ
T-NSM
kuvrio?,
N-NSM
49
And
shall
begin
to
smite
his
fellowservants,
and
to
eat
and
drink
with
the
drunken
;
kai;
CONJ
a~rxhtai tuvptein
V-PAN
tou;?
T-APM
sundouvlou?
N-APM
aujtou',
P-GSM
ejsqivh/
V-PAS-3S
de;
CONJ
kai;
CONJ
pivnh/
V-PAS-3S
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
mequovntwn,
V-PAP-GPM
50
The
lord
of
that
servant
shall
come
in
a
day
when
he
looketh
not
for him,
and
in
an
hour
that
he
is
not
aware
of
,
h&xei oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
tou'
T-GSM
douvlou
N-GSM
ejkeivnou
D-GSM
ejn
PREP
hJmevra/
N-DSF
hJ'/
R-DSF
ouj
PRT
prosdoka'/
V-PAI-3S
kai;
CONJ
ejn
PREP
w&ra/
N-DSF
hJ'/
R-DSF
ouj
PRT
ginwvskei,
V-PAI-3S
51
And
shall
cut
him
asunder
,
and
appoint
him
his
portion
with
the
hypocrites:
there
shall
be
weeping
and
gnashing
of
teeth.
kai;
CONJ
dicotomhvsei
V-FAI-3S
aujto;n
P-ASM
kai;
CONJ
to;
T-ASN
mevro?
N-ASN
aujtou'
P-GSM
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
uJpokritw'n
N-GPM
qhvsei:
V-FAI-3S
ejkei'
ADV
e~stai
V-FXI-3S
oJ
T-NSM
klauqmo;?
N-NSM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
brugmo;?
N-NSM
tw'n
T-GPM
ojdovntwn.
N-GPM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.