Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Matthew
Matthew 26
Matthew 26:22-32
Interlinear Bible - Matthew 26:22-32
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
22
And
they were
exceeding
sorrowful
, and
began
every
one
of
them
to
say
unto
him,
Lord,
is
it
I?
kai;
CONJ
lupouvmenoi
V-PPP-NPM
sfovdra
ADV
h~rxanto levgein
V-PAN
aujtw'/
P-DSM
eiJ'?
N-NSM
e&kasto?,
A-NSM
Mhvti
PRT
ejgwv
P-1NS
eijmi,
V-PXI-1S
kuvrie;
N-VSM
23
And
he
answered
and
said
,He that
dippeth
his
hand
with
me
in
the
dish,
the
same
shall
betray
me.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
JO
T-NSM
ejmbavya?
V-AAP-NSM
metj
PREP
ejmou'
P-1GS
th;n
T-ASF
cei'ra
N-ASF
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
trublivw/
N-DSN
ouJ'tov?
D-NSM
me
P-1AS
paradwvsei.
V-FAI-3S
24
The
Son
of
man
goeth
as
it is
written
of
him:
but
woe
unto
that
man
by
whom
the
Son
of
man
is
betrayed
! it had
been
good
for
that
man
if
he
had
not
been
born
.
oJ
T-NSM
me;n
PRT
uiJo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
uJpavgei
V-PAI-3S
kaqw;?
ADV
gevgraptai
V-RPI-3S
peri;
PREP
aujtou',
P-GSM
oujai;
INJ
de;
CONJ
tw'/
T-DSM
ajnqrwvpw/
N-DSM
ejkeivnw/
D-DSM
dij
PREP
ouJ'
R-GSM
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
paradivdotai:
V-PPI-3S
kalo;n
A-NSN
h\n
V-IXI-3S
aujtw'/
P-DSM
eij
COND
oujk
PRT
ejgennhvqh
V-API-3S
oJ
T-NSM
a~nqrwpo?
N-NSM
ejkei'no?.
D-NSM
25
Then
Judas,
which
betrayed
him,
answered
and
said
,
Master,
is
it
I?
He
said
unto
him,
Thou
hast
said
.
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
de;
CONJ
#
Iouvda?
N-NSM
oJ
T-NSM
paradidou;?
V-PAP-NSM
aujto;n
P-ASM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Mhvti
PRT
ejgwv
P-1NS
eijmi,
V-PXI-1S
rJabbiv;
HEB
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
Su;
P-2NS
ei\pa?.
V-2AAI-2S
26
And
as
they
were
eating
,
Jesus
took
bread,
and
blessed
it, and
brake
it,
and
gave
it to the
disciples,
and
said
,Take
,
eat
;
this
is
my
body.
jEsqiovntwn
V-PAP-GPM
de;
CONJ
aujtw'n
P-GPM
labw;n
V-2AAP-NSM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
a~rton
N-ASM
kai;
CONJ
eujloghvsa?
V-AAP-NSM
e~klasen
V-AAI-3S
kai;
CONJ
dou;?
V-2AAP-NSM
toi'?
T-DPM
maqhtai'?
N-DPM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Lavbete
V-2AAM-2P
favgete,
V-2AAM-2P
tou'tov
D-NSN
ejstin
V-PXI-3S
to;
T-NSN
sw'mav
N-NSN
mou.
P-1GS
27
And
he
took
the
cup,
and
gave
thanks
, and
gave
it to
them,
saying
,Drink
ye
all
of
it;
kai;
CONJ
labw;n
V-2AAP-NSM
pothvrion
N-ASN
kai;
CONJ
eujcaristhvsa?
V-AAP-NSM
e~dwken
V-AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
levgwn,
V-PAP-NSM
Pivete
V-2AAM-2P
ejx aujtou'
P-GSN
pavnte?,
A-NPM
28
For
this
is
my
blood
of the
new
testament,
which
is
shed
for
many
for
the
remission
of
sins.
tou'to
D-NSN
gavr
CONJ
ejstin
V-PXI-3S
to;
T-NSN
aiJ'mav
N-NSN
mou
P-1GS
th'?
T-GSF
diaqhvkh?
N-GSF
to;
T-NSN
peri;
PREP
pollw'n
A-GPM
ejkcunnovmenon
V-PPP-NSN
eij?
PREP
a~fesin
N-ASF
aJmartiw'n.
N-GPF
29
But
I
say
unto
you,
I
will
not
*
drink
henceforth
*
of
this
fruit
of the
vine,
until
that
day
when
I
drink
it
new
with
you
in
my
Father's
kingdom.
levgw
V-PAI-1S
de;
CONJ
uJmi'n,
P-2DP
ouj
PRT
mh;
PRT
pivw
V-2AAS-1S
ajpj
PREP
a~rti
ADV
ejk
PREP
touvtou
D-GSN
tou'
T-GSM
genhvmato?
N-GSN
th'?
T-GSF
ajmpevlou
N-GSF
e&w?
CONJ
th'?
T-GSF
hJmevra?
N-GSF
ejkeivnh?
D-GSF
o&tan
CONJ
aujto;
P-ASN
pivnw
V-PAS-1S
meqj
PREP
uJmw'n
P-2GP
kaino;n
A-ASN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
basileiva/
N-DSF
tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou.
P-1GS
30
And
when they had sung an
hymn
, they went
out
into
the
mount
of
Olives.
Kai;
CONJ
uJmnhvsante?
V-AAP-NPM
ejxh'lqon eij?
PREP
to;
T-ASN
~oro?
N-ASN
tw'n
T-GPF
#
Elaiw'n.
N-GPF
31
Then
saith
Jesus
unto
them,
All
ye
shall be
offended
because
of
me
*
this
night:
for
it is
written
, I will
smite
the
shepherd,
and
the
sheep
of the
flock
shall be scattered
abroad
.
Tovte
ADV
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
Pavnte?
A-NPM
uJmei'?
P-2NP
skandalisqhvsesqe
V-FPI-2P
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
ejn
PREP
th'/
T-DSF
nukti;
N-DSF
tauvth/,
D-DSF
gevgraptai
V-RPI-3S
gavr,
CONJ
Patavxw to;n
T-ASM
poimevna,
N-ASM
kai;
CONJ
diaskorpisqhvsontai
V-FPI-3P
ta;
T-NPN
provbata
N-NPN
th'?
T-GSF
poivmnh?:
N-GSF
32
But
after
I
am risen
again
, I will go
before
you
into
Galilee.
meta;
PREP
de;
CONJ
to;
T-ASN
ejgerqh'naiv
V-APN
me
P-1AS
proavxw uJma'?
P-2AP
eij?
PREP
th;n
T-ASF
Galilaivan.
N-ASF
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.