1
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
Kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S o&te t3753 ADV ejtevlesen t5055 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM pavnta? t3956 A-APM tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM touvtou?, t5128 D-APM ei\pen t2036 V-2AAI-3S toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM aujtou', t846 P-GSM
2
Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
Oi~date t1492 V-RAI-2P o&ti t3754 CONJ meta; t3326 PREP duvo t1417 N-NUI hJmevra? t2250 N-APF to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM givnetai, t1096 V-PNI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM paradivdotai t3860 V-PPI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN staurwqh'nai. t4717 V-APN
3
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Tovte t5119 ADV sunhvcqhsan t4863 V-API-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF aujlh;n t833 N-ASF tou' t3588 T-GSM ajrcierevw? t749 N-GSM tou' t3588 T-GSM legomevnou t3004 V-PPP-GSM Kai>avfa, t2533 N-GSM
4
And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
kai; t2532 CONJ sunebouleuvsanto t4823 V-AMI-3P i&na t2443 CONJ to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM dovlw/ t1388 N-DSM krathvswsin t2902 V-AAS-3P kai; t2532 CONJ ajpokteivnwsin: t615 V-PAS-3P
5
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
e~legon t3004 V-IAI-3P dev, t1161 CONJ Mh; t3361 PRT ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF eJorth'/, t1859 N-DSF i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT qovrubo? t2351 N-NSM gevnhtai t1096 V-2ADS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM law'/. t2992 N-DSM
6
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Tou' t3588 T-GSM de; t1161 CONJ #Ihsou' t2424 N-GSM genomevnou t1096 V-2ADP-GSM ejn t1722 PREP Bhqaniva/ t963 N-DSF ejn t1722 PREP oijkiva/ t3614 N-DSF Sivmwno? t4613 N-GSM tou' t3588 T-GSM leprou', t3015 A-GSM
7
There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
prosh'lqen t4334 V-2AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM gunh; t1135 N-NSF e~cousa t2192 V-PAP-NSF ajlavbastron t211 N-ASN muvrou t3464 N-GSN barutivmou t927 A-GSN kai; t2532 CONJ katevceen t2708 V-AAI-3S ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF kefalh'? t2776 N-GSF aujtou' t846 P-GSM ajnakeimevnou. t345 V-PNP-GSM
8
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM hjganavkthsan t23 V-AAI-3P levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Eij? t1519 PREP tiv t5101 I-ASN hJ t3588 T-NSF ajpwvleia t684 N-NSF au&th; t3778 D-NSF
9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
ejduvnato t1410 V-INI-3S ga;r t1063 CONJ tou'to t5124 D-NSN praqh'nai t4097 V-APN pollou' t4183 A-GSN kai; t2532 CONJ doqh'nai t1325 V-APN ptwcoi'?. t4434 A-DPM
10
When Jesus understood it, he said unto them,Why trouble ye* the woman? for she hath wrought a good work upon me.
gnou;? t1097 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Tiv t5101 I-ASN kovpou? t2873 N-APM parevcete t3930 V-PAI-2P th'/ t3588 T-DSF gunaikiv; t1135 N-DSF e~rgon t2041 N-ASN ga;r t1063 CONJ kalo;n t2570 A-ASN hjrgavsato t2038 V-ADI-3S eij? t1519 PREP ejmev: t1691 P-1AS
11
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
pavntote t3842 ADV ga;r t1063 CONJ tou;? t3588 T-APM ptwcou;? t4434 A-APM e~cete t2192 V-PAI-2P meqj t3326 PREP eJautw'n, t1438 F-3GPM ejme; t1691 P-1AS de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT pavntote t3842 ADV e~cete: t2192 V-PAI-2P
12
For in that she* hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
balou'sa t906 V-2AAP-NSF ga;r t1063 CONJ au&th t846 to; t3588 T-ASN muvron t3464 N-ASN tou'to t5124 D-ASN ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSN swvmatov? t4983 N-GSN mou t3450 P-1GS pro;? t4314 PREP to; t3588 T-ASN ejntafiavsai t1779 V-AAN me t3165 P-1AS ejpoivhsen. t4160 V-AAI-3S
13
Verily I say unto you, Wheresoever* this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman* hath done, be told for a memorial of her.
ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP o&pou t3699 ADV eja;n t1437 COND khrucqh'/ t2784 V-APS-3S to; t3588 T-NSN eujaggevlion t2098 N-NSN tou'to t5124 D-NSN ejn t1722 PREP o&lw/ t3650 A-DSM tw'/ t3588 T-DSM kovsmw/, t2889 N-DSM lalhqhvsetai t2980 V-FPI-3S kai; t2532 CONJ oJ; t3739 R-ASN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S au&th t846 P-NSF eij? t1519 PREP mnhmovsunon t3422 N-ASN aujth'?. t846 P-GSF
14
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Tovte t5119 ADV poreuqei;? t4198 V-AOP-NSM eiJ'? t1520 N-NSM tw'n t3588 T-GPM dwvdeka, t1427 N-NUI oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM #Iouvda? t2455 N-NSM #Iskariwvth?, t2469 N-NSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajrcierei'? t749 N-APM
15
And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Tiv t5101 I-ASN qevletev t2309 V-PAI-2P moi t3427 P-1DS dou'nai t1325 V-2AAN kajgw; t2504 P-1NS uJmi'n t5213 P-2DP paradwvsw t3860 V-FAI-1S aujtovn; t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ e~sthsan t2476 V-2AAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM triavkonta t5144 N-NUI ajrguvria. t694 N-APN
16
And from that time he sought opportunity to betray him.
kai; t2532 CONJ ajpo; t575 PREP tovte t5119 ADV ejzhvtei t2212 V-IAI-3S eujkairivan t2120 N-ASF i&na t2443 CONJ aujto;n t846 P-ASM paradw'/. t3860 V-2AAS-3S
17
Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
Th'/ t3588 T-DSF de; t1161 CONJ prwvth/ t4413 A-DSF tw'n t3588 T-GPN ajzuvmwn t106 A-GPN prosh'lqon t4334 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Pou' t4226 PRT qevlei? t2309 V-PAI-2S eJtoimavswmevn t2090 V-AAS-1P soi t4671 P-2DS fagei'n t5315 V-2AAN to; t3588 T-ASN pavsca; t3957 ARAM
18
And he said,Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S JUpavgete t5217 V-PAM-2P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM dei'na t1170 A-ASM kai; t2532 CONJ ei~pate t2036 V-2AAM-2P aujtw'/, t846 P-DSM JO t3588 T-NSM didavskalo? t1320 N-NSM levgei, t3004 V-PAI-3S JO t3588 T-NSM kairov? t2540 N-NSM mou t3450 P-1GS ejgguv? t1451 ADV ejstin: t2076 V-PXI-3S pro;? t4314 PREP se; t4571 P-2AS poiw' t4160 V-PAI-1S to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM mou. t3450 P-1GS
19
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
kai; t2532 CONJ ejpoivhsan t4160 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM wJ? t5613 ADV sunevtaxen aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ hJtoivmasan t2090 V-AAI-3P to; t3588 T-ASN pavsca. t3957 ARAM
20
Now when the even was come, he sat down with the twelve.
jOyiva? t3798 A-GSF de; t1161 CONJ genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF ajnevkeito t345 V-INI-3S meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM dwvdeka. t1427 N-NUI
21
And as they did eat, he said,Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
kai; t2532 CONJ ejsqiovntwn t2068 V-PAP-GPM aujtw'n t846 P-GPM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ eiJ'? t1520 N-NSM ejx uJmw'n t5216 P-2GP paradwvsei t3860 V-FAI-3S me. t3165 P-1AS
22
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
kai; t2532 CONJ lupouvmenoi t3076 V-PPP-NPM sfovdra t4970 ADV h~rxanto levgein t3004 V-PAN aujtw'/ t846 P-DSM eiJ'? t1520 N-NSM e&kasto?, t1538 A-NSM Mhvti t3385 PRT ejgwv t1473 P-1NS eijmi, t1510 V-PXI-1S kuvrie; t2962 N-VSM
23
And he answered and said,He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S JO t3588 T-NSM ejmbavya? t1686 V-AAP-NSM metj t3326 PREP ejmou' t1700 P-1GS th;n t3588 T-ASF cei'ra t5495 N-ASF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN trublivw/ t5165 N-DSN ouJ'tov? t3778 D-NSM me t3165 P-1AS paradwvsei. t3860 V-FAI-3S
24
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
oJ t3588 T-NSM me;n t3303 PRT uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM uJpavgei t5217 V-PAI-3S kaqw;? t2531 ADV gevgraptai t1125 V-RPI-3S peri; t4012 PREP aujtou', t846 P-GSM oujai; t3759 INJ de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM ajnqrwvpw/ t444 N-DSM ejkeivnw/ t1565 D-DSM dij t1223 PREP ouJ' t3739 R-GSM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM paradivdotai: t3860 V-PPI-3S kalo;n t2570 A-NSN h\n t2258 V-IXI-3S aujtw'/ t846 P-DSM eij t1487 COND oujk t3756 PRT ejgennhvqh t1080 V-API-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ejkei'no?. t1565 D-NSM
25
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him,Thou hast said.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ #Iouvda? t2455 N-NSM oJ t3588 T-NSM paradidou;? t3860 V-PAP-NSM aujto;n t846 P-ASM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Mhvti t3385 PRT ejgwv t1473 P-1NS eijmi, t1510 V-PXI-1S rJabbiv; t4461 HEB levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Su; t4771 P-2NS ei\pa?. t2036 V-2AAI-2S
26
And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said,Take, eat; this is my body.
jEsqiovntwn t2068 V-PAP-GPM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM labw;n t2983 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM a~rton t740 N-ASM kai; t2532 CONJ eujloghvsa? t2127 V-AAP-NSM e~klasen t2806 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ dou;? t1325 V-2AAP-NSM toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Lavbete t2983 V-2AAM-2P favgete, t5315 V-2AAM-2P tou'tov t5124 D-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN sw'mav t4983 N-NSN mou. t3450 P-1GS
27
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying,Drink ye all of it;
kai; t2532 CONJ labw;n t2983 V-2AAP-NSM pothvrion t4221 N-ASN kai; t2532 CONJ eujcaristhvsa? t2168 V-AAP-NSM e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Pivete t4095 V-2AAM-2P ejx aujtou' t846 P-GSN pavnte?, t3956 A-NPM
28
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
tou'to t5124 D-NSN gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN aiJ'mav t129 N-NSN mou t3450 P-1GS th'? t3588 T-GSF diaqhvkh? t1242 N-GSF to; t3588 T-NSN peri; t4012 PREP pollw'n t4183 A-GPM ejkcunnovmenon t1632 V-PPP-NSN eij? t1519 PREP a~fesin t859 N-ASF aJmartiw'n. t266 N-GPF
29
But I say unto you, I will not* drink henceforth* of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
levgw t3004 V-PAI-1S de; t1161 CONJ uJmi'n, t5213 P-2DP ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT pivw t4095 V-2AAS-1S ajpj t575 PREP a~rti t737 ADV ejk t1537 PREP touvtou t5127 D-GSN tou' t3588 T-GSM genhvmato? t1081 N-GSN th'? t3588 T-GSF ajmpevlou t288 N-GSF e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF hJmevra? t2250 N-GSF ejkeivnh? t1565 D-GSF o&tan t3752 CONJ aujto; t846 P-ASN pivnw t4095 V-PAS-1S meqj t3326 PREP uJmw'n t5216 P-2GP kaino;n t2537 A-ASN ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF basileiva/ t932 N-DSF tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou. t3450 P-1GS
30
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Kai; t2532 CONJ uJmnhvsante? t5214 V-AAP-NPM ejxh'lqon eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN ~oro? t3735 N-ASN tw'n t3588 T-GPF #Elaiw'n. t1636 N-GPF
31
Then saith Jesus unto them,All ye shall be offended because of me* this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Tovte t5119 ADV levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Pavnte? t3956 A-NPM uJmei'? t5210 P-2NP skandalisqhvsesqe t4624 V-FPI-2P ejn t1722 PREP ejmoi; t1698 P-1DS ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF nukti; t3571 N-DSF tauvth/, t3778 D-DSF gevgraptai t1125 V-RPI-3S gavr, t1063 CONJ Patavxw to;n t3588 T-ASM poimevna, t4166 N-ASM kai; t2532 CONJ diaskorpisqhvsontai t1287 V-FPI-3P ta; t3588 T-NPN provbata t4263 N-NPN th'? t3588 T-GSF poivmnh?: t4167 N-GSF
32
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ to; t3588 T-ASN ejgerqh'naiv t1453 V-APN me t3165 P-1AS proavxw uJma'? t5209 P-2AP eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Galilaivan. t1056 N-ASF
33
Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Pevtro? t4074 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Eij t1487 COND pavnte? t3956 A-NPM skandalisqhvsontai t4624 V-FPI-3P ejn t1722 PREP soiv, t4671 P-2DS ejgw; t1473 P-1NS oujdevpote t3763 ADV skandalisqhvsomai. t4624 V-FPI-1S
34
Jesus said unto him,Verily I say unto thee, That this* night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
e~fh t5346 V-IXI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S soi t4671 P-2DS o&ti t3754 CONJ ejn t1722 PREP tauvth/ t3778 D-DSF th'/ t3588 T-DSF nukti; t3571 N-DSF pri;n t4250 ADV ajlevktora t220 N-ASM fwnh'sai t5455 V-AAN tri;? t5151 ADV ajparnhvsh/ t533 V-FDI-2S me. t3165 P-1AS
35
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM Pevtro?, t4074 N-NSM Ka^n t2579 COND devh/ t1163 V-PQS-3S me t3165 P-1AS su;n t4862 PREP soi; t4671 P-2DS ajpoqanei'n, t599 V-2AAN ouj t3756 PRT mhv t3361 PRT se t4571 P-2AS ajparnhvsomai. t533 V-FDI-1S oJmoivw? t3668 ADV kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM ei\pan. t3004 V-2AAI-3P
36
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples,Sit ye here, while I go and pray yonder.
Tovte t5119 ADV e~rcetai t2064 V-PNI-3S metj t3326 PREP aujtw'n t846 P-GPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM eij? t1519 PREP cwrivon t5564 N-ASN legovmenon t3004 V-PPP-ASN Geqshmaniv, t1068 N-PRI kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S toi'? t3588 T-DPM maqhtai'?, t3101 N-DPM Kaqivsate t2523 V-AAM-2P aujtou' t847 ADV e&w? t2193 CONJ ?ouJ'? t3756 PRT ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM ejkei' t1563 ADV proseuvxwmai.
37
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
kai; t2532 CONJ paralabw;n t3880 V-2AAP-NSM to;n t3588 T-ASM Pevtron t4074 N-ASM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM duvo t1417 N-NUI uiJou;? t5207 N-APM Zebedaivou t2199 N-GSM h~rxato lupei'sqai t3076 V-PPN kai; t2532 CONJ ajdhmonei'n. t85 V-PAN
38
Then saith he unto them,My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
tovte t5119 ADV levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Perivlupov? t4036 A-NSF ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF yuchv t5590 N-NSF mou t3450 P-1GS e&w? t2193 CONJ qanavtou: t2288 N-GSM meivnate t3306 V-AAM-2P wJ'de t5602 ADV kai; t2532 CONJ grhgorei'te t1127 V-PAM-2P metj t3326 PREP ejmou'. t1700 P-1GS
39
And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying,O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
kai; t2532 CONJ proelqw;n t4281 V-2AAP-NSM mikro;n t3397 A-ASM e~pesen t4098 V-2AAI-3S ejpi; t1909 PREP provswpon t4383 N-ASN aujtou' t846 P-GSM proseucovmeno? t4336 V-PNP-NSM kai; t2532 CONJ levgwn, t3004 V-PAP-NSM Pavter t3962 N-VSM mou, t3450 P-1GS eij t1487 COND dunatovn t1415 A-NSN ejstin, t2076 V-PXI-3S parelqavtw t3928 V-2AAM-3S ajpj t575 PREP ejmou' t1700 P-1GS to; t3588 T-ASN pothvrion t4221 N-ASN tou'to: t5124 D-ASN plh;n t4133 ADV oujc t3756 PRT wJ? t5613 ADV ejgw; t1473 P-1NS qevlw t2309 V-PAI-1S ajll# t235 CONJ wJ? t5613 ADV suv. t4771 P-2NS
40
And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter,What, could ye not watch with me one hour?
kai; t2532 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM maqhta;? t3101 N-APM kai; t2532 CONJ euJrivskei t2147 V-PAI-3S aujtou;? t846 P-APM kaqeuvdonta?, t2518 V-PAP-APM kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM Pevtrw/, t4074 N-DSM Ou&tw? t3779 ADV oujk t3756 PRT ijscuvsate t2480 V-AAI-2P mivan t3391 N-ASF w&ran t5610 N-ASF grhgorh'sai t1127 V-AAN metj t3326 PREP ejmou'; t1700 P-1GS
41
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
grhgorei'te t1127 V-PAM-2P kai; t2532 CONJ proseuvcesqe, t4336 V-PNM-2P i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT eijsevlqhte t1525 V-2AAS-2P eij? t1519 PREP peirasmovn: t3986 N-ASM to; t3588 T-NSN me;n t3303 PRT pneu'ma t4151 N-NSN provqumon t4289 A-NSN hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ sa;rx ajsqenhv?. t772 A-NSF
42
He went away again the second time, and prayed, saying,O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
pavlin t3825 ADV ejk t1537 PREP deutevrou t1208 A-GSN ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM proshuvxato levgwn, t3004 V-PAP-NSM Pavter t3962 N-VSM mou, t3450 P-1GS eij t1487 COND ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S tou'to t5124 D-NSN parelqei'n t3928 V-2AAN eja;n t1437 COND mh; t3361 PRT aujto; t846 P-ASN pivw, t4095 V-2AAS-1S genhqhvtw t1096 V-AOM-3S to; t3588 T-NSN qevlhmav t2307 N-NSN sou. t4675 P-2GS
43
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
kai; t2532 CONJ ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM pavlin t3825 ADV euJ'ren t2147 V-2AAI-3S aujtou;? t846 P-APM kaqeuvdonta?, t2518 V-PAP-APM h\san t2258 V-IXI-3P ga;r t1063 CONJ aujtw'n t846 P-GPM oiJ t3588 T-NPM ojfqalmoi; t3788 N-NPM bebarhmevnoi. t916 V-RPP-NPM
44
And he left them, and went away again, and prayed* the third time, saying the same words.
kai; t2532 CONJ ajfei;? t863 V-2AAP-NSM aujtou;? t846 P-APM pavlin t3825 ADV ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM proshuvxato ejk t1537 PREP trivtou t5154 A-GSN to;n t3588 T-ASM aujto;n t846 P-ASM lovgon t3056 N-ASM eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM pavlin. t3825 ADV
45
Then cometh he to his disciples, and saith unto them,Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
tovte t5119 ADV e~rcetai t2064 V-PNI-3S pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM maqhta;? t3101 N-APM kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Kaqeuvdete t2518 V-PAI-2P V-PAM-2P ?to;? t3588 T-NSN loipo;n t3063 A-ASN kai; t2532 CONJ ajnapauvesqe; t373 V-PMI-2P V-PMM-2P ijdou; t2400 V-2AAM-2S h~ggiken t1448 V-RAI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM paradivdotai t3860 V-PPI-3S eij? t1519 PREP cei'ra? t5495 N-APF aJmartwlw'n. t268 A-GPM
46
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
ejgeivresqe, t1453 V-PEM-2P a~gwmen: t71 V-PAS-1P ijdou; t2400 V-2AAM-2S h~ggiken t1448 V-RAI-3S oJ t3588 T-NSM paradidouv? t3860 V-PAP-NSM me. t3165 P-1AS
47
And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
Kai; t2532 CONJ e~ti t2089 ADV aujtou' t846 P-GSM lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM ijdou; t2400 V-2AAM-2S #Iouvda? t2455 N-NSM eiJ'? t1520 N-NSM tw'n t3588 T-GPM dwvdeka t1427 N-NUI h\lqen t2064 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM o~clo? t3793 N-NSM polu;? t4183 A-NSM meta; t3326 PREP macairw'n t3162 N-GPF kai; t2532 CONJ xuvlwn ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM ajrcierevwn t749 N-GPM kai; t2532 CONJ presbutevrwn t4245 A-GPM tou' t3588 T-GSM laou'. t2992 N-GSM
48
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ paradidou;? t3860 V-PAP-NSM aujto;n t846 P-ASM e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM shmei'on t4592 N-ASN levgwn, t3004 V-PAP-NSM J;on t3739 R-ASM a^n t302 PRT filhvsw t5368 V-AAS-1S aujtov? t846 P-NSM ejstin: t2076 V-PXI-3S krathvsate t2902 V-AAM-2P aujtovn. t846 P-ASM
49
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
kai; t2532 CONJ eujqevw? t2112 ADV proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Xai're, t5463 V-PAM-2S rJabbiv: t4461 HEB kai; t2532 CONJ katefivlhsen t2705 V-AAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
50
And Jesus said unto him,Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM JEtai're, t2083 N-VSM ejfj t1909 PREP oJ; t3588 T-NSM pavrei. t3918 V-PXI-2S tovte t5119 ADV proselqovnte? t4334 V-2AAP-NPM ejpevbalon t1911 V-2AAI-3P ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM kai; t2532 CONJ ejkravthsan t2902 V-AAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
51
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S eiJ'? t1520 N-NSM tw'n t3588 T-GPM meta; t3326 PREP #Ihsou' t2424 N-GSM ejkteivna? t1614 V-AAP-NSF th;n t3588 T-ASF cei'ra t5495 N-ASF ajpevspasen t645 V-AAI-3S th;n t3588 T-ASF mavcairan t3162 N-ASF aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ patavxa? to;n t3588 T-ASM dou'lon t1401 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajrcierevw? t749 N-GSM ajfei'len t851 V-2AAI-3S aujtou' t846 P-GSM to; t3588 T-ASN wjtivon. t5621 N-ASN
52
Then said Jesus unto him,Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
tovte t5119 ADV levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Apovstreyon t654 V-AAM-2S th;n t3588 T-ASF mavcairavn t3162 N-ASF sou t4675 P-2GS eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM tovpon t5117 N-ASM aujth'?, t846 P-GSF pavnte? t3956 A-NPM ga;r t1063 CONJ oiJ t3588 T-NPM labovnte? t2983 V-2AAP-NPM mavcairan t3162 N-ASF ejn t1722 PREP macaivrh/ t3162 N-DSF ajpolou'ntai. t622 V-FMI-3P
53
Thinkest thou that I cannot* now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
h^ t2228 PRT dokei'? t1380 V-PAI-2S o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT duvnamai t1410 V-PNI-1S parakalevsai t3870 V-AAN to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM mou, t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ parasthvsei t3936 V-FAI-3S moi t3427 P-1DS a~rti t737 ADV pleivw t4119 A-APN dwvdeka t1427 N-NUI legiw'na? t3003 N-APF ajggevlwn; t32 N-GPM
54
But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
pw'? t4459 ADV ou\n t3767 CONJ plhrwqw'sin t4137 V-APS-3P aiJ t3588 T-NPF grafai; t1124 N-NPF o&ti t3754 CONJ ou&tw? t3779 ADV dei' t1163 V-PQI-3S genevsqai; t1096 V-2ADN
55
In that same hour said Jesus to the multitudes,Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily* with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
jEn t1722 PREP ejkeivnh/ t1565 D-DSF th'/ t3588 T-DSF w&ra/ t5610 N-DSF ei\pen t2036 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM toi'? t3588 T-DPM o~cloi?, t3793 N-DPM JW? t5613 ADV ejpi; t1909 PREP lh/sth;n t3027 N-ASM ejxhvlqate meta; t3326 PREP macairw'n t3162 N-GPF kai; t2532 CONJ xuvlwn sullabei'n t4815 V-2AAN me; t3165 P-1AS kaqj t2596 PREP hJmevran t2250 N-ASF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN ejkaqezovmhn t2516 V-INI-1S didavskwn t1321 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejkrathvsatev t2902 V-AAI-2P me. t3165 P-1AS
56
But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
tou'to t5124 D-NSN de; t1161 CONJ o&lon t3650 A-NSN gevgonen t1096 V-2RAI-3S i&na t2443 CONJ plhrwqw'sin t4137 V-APS-3P aiJ t3588 T-NPF grafai; t1124 N-NPF tw'n t3588 T-GPM profhtw'n. t4396 N-GPM Tovte t5119 ADV oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM pavnte? t3956 A-NPM ajfevnte? t863 V-2AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM e~fugon. t5343 V-2AAI-3P
57
And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
OiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ krathvsante? t2902 V-AAP-NPM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ajphvgagon t520 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP Kai>avfan t2533 N-ASM to;n t3588 T-ASM ajrciereva, t749 N-ASM o&pou t3699 ADV oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM sunhvcqhsan. t4863 V-API-3P
58
But Peter followed him afar off* unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pevtro? t4074 N-NSM hjkolouvqei t190 V-IAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM ajpo; t575 PREP makrovqen t3113 ADV e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF aujlh'? t833 N-GSF tou' t3588 T-GSM ajrcierevw?, t749 N-GSM kai; t2532 CONJ eijselqw;n t1525 V-2AAP-NSM e~sw t2080 ADV ejkavqhto t2521 V-INI-3S meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM uJphretw'n t5257 N-GPM ijdei'n t1492 V-2AAN to; t3588 T-ASN tevlo?. t5056 N-ASN
59
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN sunevdrion t4892 N-NSN o&lon t3650 A-NSN ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P yeudomarturivan t5577 N-ASF kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM o&pw? t3704 ADV aujto;n t846 P-ASM qanatwvswsin, t2289 V-AAS-3P
60
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none*. At the last came two false witnesses,
kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT euJ'ron t2147 V-2AAI-3P pollw'n t4183 A-GPM proselqovntwn t4334 V-2AAP-GPM yeudomartuvrwn. t5575 N-GPM u&steron t5305 ADV de; t1161 CONJ proselqovnte? t4334 V-2AAP-NPM duvo t1417 N-NUI
61
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
ei\pan, t3004 V-2AAI-3P OuJ'to? t3778 D-NSM e~fh, t5346 V-IXI-3S Duvnamai t1410 V-PNI-1S katalu'sai t2647 V-AAN to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP triw'n t5140 N-GPF hJmerw'n t2250 N-GPF oijkodomh'sai. t3618 V-AAN
62
And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
kai; t2532 CONJ ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Oujde;n t3762 A-ASN ajpokrivnh/; t611 V-PNI-2S tiv t5101 I-ASN ouJ'toiv t3778 D-NPM sou t4675 P-2GS katamarturou'sin; t2649 V-PAI-3P
63
But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejsiwvpa. t4623 V-IAI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM #Exorkivzw se t4571 P-2AS kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM tou' t3588 T-GSM zw'nto? t2198 V-PAP-GSM i&na t2443 CONJ hJmi'n t2254 P-1DP ei~ph/? t2036 V-2AAS-2S eij t1488 V-PXI-2S su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
64
Jesus saith unto him,Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Su; t4771 P-2NS ei\pa?: t2036 V-2AAI-2S plh;n t4133 ADV levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ajpj t575 PREP a~rti t737 ADV o~yesqe t3700 V-FDI-2P to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM kaqhvmenon t2521 V-PNP-ASM ejk t1537 PREP dexiw'n th'? t3588 T-GSF dunavmew? t1411 N-GSF kai; t2532 CONJ ejrcovmenon t2064 V-PNP-ASM ejpi; t1909 PREP tw'n t3588 T-GPF nefelw'n t3507 N-GPF tou' t3588 T-GSM oujranou'. t3772 N-GSM
65
Then the high priest rent his clothes, saying*, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
tovte t5119 ADV oJ t3588 T-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM dievrrhxen ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtou' t846 P-GSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Eblasfhvmhsen: t987 V-AAI-3S tiv t5101 I-ASN e~ti t2089 ADV creivan t5532 N-ASF e~comen t2192 V-PAI-1P martuvrwn; t3144 N-GPM i~de t1492 V-AAM-2S nu'n t3568 ADV hjkouvsate t191 V-AAI-2P th;n t3588 T-ASF blasfhmivan: t988 N-ASF
66
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
tiv t5101 I-ASN uJmi'n t5213 P-2DP dokei'; t1380 V-PAI-3S oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajpokriqevnte? t611 V-AOP-NPM ei\pan, t3004 V-2AAI-3P ~enoco? t1777 A-NSM qanavtou t2288 N-GSM ejstivn. t2076 V-PXI-3S
67
Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
Tovte t5119 ADV ejnevptusan t1716 V-AAI-3P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN provswpon t4383 N-ASN aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejkolavfisan t2852 V-AAI-3P aujtovn, t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ejravpisan t4474 V-AAI-3P
68
Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Profhvteuson t4395 V-AAM-2S hJmi'n, t2254 P-1DP Xristev, t5547 N-VSM tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM paivsa? t3817 V-AAP-NSM se; t4571 P-2AS
69
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pevtro? t4074 N-NSM ejkavqhto t2521 V-INI-3S e~xw t2192 V-PAI-1S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF aujlh'/: t833 N-DSF kai; t2532 CONJ prosh'lqen t4334 V-2AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM miva t3391 N-NSF paidivskh t3814 N-NSF levgousa, t3004 V-PAP-NSF Kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS h\sqa t2258 V-IXI-2S meta; t3326 PREP #Ihsou' t2424 N-GSM tou' t3588 T-GSM Galilaivou. t1057 N-GSM
70
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ hjrnhvsato t720 V-ADI-3S e~mprosqen t1715 PREP pavntwn t3956 A-GPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S tiv t5101 I-ASN levgei?. t3004 V-PAI-2S
71
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
ejxelqovnta de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM pulw'na t4440 N-ASM ei\den t1492 V-2AAI-3S aujto;n t846 P-ASM a~llh t243 A-NSF kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S toi'? t3588 T-DPM ejkei', t1563 ADV OuJ'to? t3778 D-NSM h\n t2258 V-IXI-3S meta; t3326 PREP #Ihsou' t2424 N-GSM tou' t3588 T-GSM Nazwraivou. t3480 N-GSM
72
And again he denied with an oath*, I do not know the man.
kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV hjrnhvsato t720 V-ADI-3S meta; t3326 PREP o&rkou t3727 N-GSM o&ti t3754 CONJ Oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon. t444 N-ASM
73
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for* thy speech bewrayeth thee*.
meta; t3326 PREP mikro;n t3397 A-ASN de; t1161 CONJ proselqovnte? t4334 V-2AAP-NPM oiJ t3588 T-NPM eJstw'te? t2476 V-RAP-NPM ei\pon t2036 V-2AAI-3P tw'/ t3588 T-DSM Pevtrw/, t4074 N-DSM #Alhqw'? t230 ADV kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS ejx aujtw'n t846 P-GPM ei\, t1488 V-PXI-2S kai; t2532 CONJ ga;r t1063 CONJ hJ t3588 T-NSF laliav t2981 N-NSF sou t4675 P-2GS dh'lovn t1212 A-ASM se t4571 P-2AS poiei'. t4160 V-PAI-3S
74
Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
tovte t5119 ADV h~rxato kataqemativzein t2653 V-PAN kai; t2532 CONJ ojmnuvein t3660 V-PAN o&ti t3754 CONJ Oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon. t444 N-ASM kai; t2532 CONJ eujqevw? t2112 ADV ajlevktwr t220 N-NSM ejfwvnhsen. t5455 V-AAI-3S
75
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him,Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
kai; t2532 CONJ ejmnhvsqh t3415 V-API-3S oJ t3588 T-NSM Pevtro? t4074 N-NSM tou' t3588 T-GSN rJhvmato? t4487 N-GSN #Ihsou' t2424 N-GSM eijrhkovto? t2046 V-RAP-GSN-ATT o&ti t3754 CONJ Pri;n t4250 ADV ajlevktora t220 N-ASM fwnh'sai t5455 V-AAN tri;? t5151 ADV ajparnhvsh/ t533 V-FDI-2S me: t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ ejxelqw;n e~xw t2192 V-PAI-1S e~klausen t2799 V-AAI-3S pikrw'?. t4090 ADV