Interlinear Bible - Acts 25:1-12

1 Festus then, having arrived in the province, three days later went up to Jerusalem from Caesarea.
Fh'sto? N-NSM ou\n CONJ ejpiba;? V-2AAP-NSM th'/ T-DSF ejparceiva/ N-DSF meta; PREP trei'? N-APF hJmevra? N-APF ajnevbh V-2AAI-3S eij? PREP JIerosovluma N-ASF ajpo; PREP Kaisareiva?, N-GSF
2 And the chief priests and the leading men of the Jews brought charges against Paul, and they were urging him,
ejnefavnisavn V-AAI-3P te PRT aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM prw'toi A-NPM tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM kata; PREP tou' T-GSM Pauvlou, N-GSM kai; CONJ parekavloun V-IAI-3P aujto;n P-ASM
3 requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way ).
aijtouvmenoi V-PMP-NPM cavrin N-ASF katj PREP aujtou' P-GSM o&pw? ADV metapevmyhtai V-ADS-3S aujto;n P-ASM eij? PREP rousalhvm, N-PRI ejnevdran N-ASF poiou'nte? V-PAP-NPM ajnelei'n V-2AAN aujto;n P-ASM kata; PREP th;n T-ASF oJdovn. N-ASF
4 Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly.
oJ T-NSM me;n PRT ou\n CONJ Fh'sto? N-NSM ajpekrivqh V-ADI-3S threi'sqai V-PPN to;n T-ASM Pau'lon N-ASM eij? PREP Kaisavreian, N-ASF eJauto;n F-3ASM de; CONJ mevllein V-PAN ejn PREP tavcei N-DSN ejkporeuvesqai: V-PNN
5 "Therefore," he said, "let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him."
OiJ T-NPM ou\n CONJ ejn PREP uJmi'n, P-2DP fhsivn, V-PXI-3S dunatoi; A-NPM sugkatabavnte? V-2AAP-NPM ei~ COND tiv X-NSN ejstin V-PXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ajndri; N-DSM a~topon A-NSN kathgoreivtwsan V-PAM-3P aujtou'. P-GSM
6 After he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Diatrivya? V-AAP-NSM de; CONJ ejn PREP aujtoi'? P-DPM hJmevra? N-APF ouj PRT pleivou? A-APF ojktw; N-NUI h^ PRT devka, N-NUI kataba;? V-2AAP-NSM eij? PREP Kaisavreian, N-ASF th'/ T-DSF ejpauvrion ADV kaqivsa? V-AAP-NSM ejpi; PREP tou' T-GSN bhvmato? N-GSN ejkevleusen V-AAI-3S to;n T-ASM Pau'lon N-ASM ajcqh'nai. V-APN
7 After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him which they could not prove,
paragenomevnou V-2ADP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM perievsthsan V-2AAI-3P aujto;n P-ASM oiJ T-NPM ajpo; PREP JIerosoluvmwn N-GPN katabebhkovte? V-RAP-NPM #Ioudai'oi, A-NPM polla; A-APN kai; CONJ bareva A-APN aijtiwvmata N-APN katafevronte? V-PAP-NPM aJ; R-APN oujk PRT i~scuon V-IAI-3P ajpodei'xai,
8 while Paul said in his own defense, "I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar."
tou' T-GSM Pauvlou N-GSM ajpologoumevnou V-PNP-GSM o&ti CONJ Ou~te CONJ eij? PREP to;n T-ASM novmon N-ASM tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM ou~te CONJ eij? PREP to; T-ASN iJero;n N-ASN ou~te CONJ eij? PREP Kaivsarav N-ASM ti X-ASN h&marton. V-2AAI-1S
9 But Festus, wishing to do the Jews a favor, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me on these charges?"
oJ T-NSM Fh'sto? N-NSM de; CONJ qevlwn V-PAP-NSM toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM cavrin N-ASF kataqevsqai V-2AMN ajpokriqei;? V-AOP-NSM tw'/ T-DSM Pauvlw/ N-DSM ei\pen, V-2AAI-3S Qevlei? V-PAI-2S eij? PREP JIerosovluma N-ASF ajnaba;? V-2AAP-NSM ejkei' ADV peri; PREP touvtwn D-GPN kriqh'nai V-APN ejpj PREP ejmou'; P-1GS
10 But Paul said, "I am standing before Caesar's tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ T-NSM Pau'lo?, N-NSM #Epi; PREP tou' T-GSN bhvmato? N-GSN Kaivsarov? N-GSM eJstwv? V-RAP-NSM eijmi, V-PXI-1S ouJ' ADV me P-1AS dei' V-PQI-3S krivnesqai. V-PPN #Ioudaivou? A-APM oujde;n A-ASN hjdivkhsa, wJ? ADV kai; CONJ su; P-2NS kavllion ADV ejpiginwvskei?. V-PAI-2S
11 "If, then, I am a wrongdoer and have committed anything worthy of death, I do not refuse to die; but if none of those things is true of which these men accuse me, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar."
eij COND me;n PRT ou\n CONJ ajdikw' V-PAI-1S kai; CONJ a~xion qanavtou N-GSM pevpracav V-RAI-1S ti, X-ASN ouj PRT paraitou'mai V-PNI-1S to; T-ASN ajpoqanei'n: V-2AAN eij COND de; CONJ oujdevn A-NSN ejstin V-PXI-3S wJ'n R-GPN ouJ'toi D-NPM kathgorou'sivn V-PAI-3P mou, P-1GS oujdeiv? A-NSF me P-1AS duvnatai V-PNI-3S aujtoi'? P-DPM carivsasqai: V-ADN Kaivsara N-ASM ejpikalou'mai. V-PMI-1S
12 Then when Festus had conferred with his council, he answered, "You have appealed to Caesar, to Caesar you shall go."
tovte ADV oJ T-NSM Fh'sto? N-NSM sullalhvsa? V-AAP-NSM meta; PREP tou' T-GSN sumboulivou N-GSN ajpekrivqh, V-ADI-3S Kaivsara N-ASM ejpikevklhsai, V-RMI-2S ejpi; PREP Kaivsara N-ASM poreuvsh/. V-FDI-2S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.