Free Online Course - Ancient Christianity - The first Christians were courageous
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
John
John 19
John 19:17-22
Interlinear Bible - John 19:17-22
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
17
They
took
Jesus
,
therefore
, and He
went
out,
bearing
His
own
cross
, to the place
called
the
Place
of a
Skull
,
which
is
called
in
Hebrew
,
Golgotha
.
kai;
CONJ
bastavzwn
V-PAP-NSM
eJautw'/
F-3DSM
to;n
T-ASM
stauro;n
N-ASM
ejxh'lqen eij?
PREP
to;n
T-ASM
legovmenon
V-PPP-ASM
Kranivou
N-GSN
Tovpon,
N-ASM
oJ;
R-NSN
levgetai
V-PPI-3S
JEbrai>sti;
ADV
Golgoqa,
N-ASF
18
There
they
crucified
Him, and with Him
two
other
men
, one on
either
side
, and
Jesus
in
between
.
o&pou
ADV
aujto;n
P-ASM
ejstauvrwsan,
V-AAI-3P
kai;
CONJ
metj
PREP
aujtou'
P-GSM
a~llou?
A-APM
duvo
N-NUI
ejnteu'qen
ADV
kai;
CONJ
ejnteu'qen,
ADV
mevson
A-ASN
de;
CONJ
to;n
T-ASM
#
Ihsou'n.
N-ASM
19
Pilate
also
wrote
an
inscription
and
put
it on the
cross
. It was
written
,
"JESUS
THE
NAZARENE
, THE
KING
OF THE
JEWS
."
e~grayen
V-AAI-3S
de;
CONJ
kai;
CONJ
tivtlon
N-ASM
oJ
T-NSM
Pila'to?
N-NSM
kai;
CONJ
e~qhken
V-AAI-3S
ejpi;
PREP
tou'
T-GSM
staurou':
N-GSM
h\n
V-IXI-3S
de;
CONJ
gegrammevnon,
V-RPP-NSN
#
Ihsou'?
N-NSM
oJ
T-NSM
Nazwrai'o?
N-NSM
oJ
T-NSM
basileu;?
N-NSM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn.
A-GPM
20
Therefore
many
of the
Jews
read
this
inscription
, for the
place
where
Jesus
was
crucified
was
near
the
city
; and it was
written
in
Hebrew
,
Latin
and in
Greek
.
tou'ton
D-ASM
ou\n
CONJ
to;n
T-ASM
tivtlon
N-ASM
polloi;
A-NPM
ajnevgnwsan
V-2AAI-3P
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn,
A-GPM
o&ti
CONJ
ejggu;?
ADV
h\n
V-IXI-3S
oJ
T-NSM
tovpo?
N-NSM
th'?
T-GSF
povlew?
N-GSF
o&pou
ADV
ejstaurwvqh
V-API-3S
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?:
N-NSM
kai;
CONJ
h\n
V-IXI-3S
gegrammevnon
V-RPP-NSN
JEbrai>stiv,
ADV
JRwmai>stiv,
ADV
JEllhnistiv.
ADV
21
So
the
chief
priests
of the
Jews
were
saying
to
Pilate
, "Do not
write
, 'The
King
of the
Jews
'; but that He
said
, 'I
am
King
of the
Jews
.' "
e~legon
V-IAI-3P
ou\n
CONJ
tw'/
T-DSM
Pilavtw/
N-DSM
oiJ
T-NPM
ajrcierei'?
N-NPM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn,
A-GPM
Mh;
PRT
gravfe,
V-PAM-2S
JO
T-NSM
basileu;?
N-NSM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn,
A-GPM
ajll#
CONJ
o&ti
CONJ
ejkei'no?
D-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Basileuv?
N-NSM
eijmi
V-PXI-1S
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn.
A-GPM
22
Pilate
answered
,
"What
I have
written
I have
written
."
ajpekrivqh
V-ADI-3S
oJ
R-ASN
Pila'to?,
N-NSM
J;o
R-ASN
gevgrafa,
V-RAI-1S
gevgrafa.
V-RAI-1S
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.