Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Mark
Mark 7
Mark 7:14-37
Interlinear Bible - Mark 7:14-37
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
14
After He
called
the
crowd
to Him
again
, He began
saying
to them,
"Listen
to Me,
all
of you, and
understand
:
Kai;
CONJ
proskalesavmeno?
V-ADP-NSM
pavlin
ADV
to;n
T-ASM
o~clon
N-ASM
e~legen
V-IAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
#
Akouvsatev
V-AAM-2P
mou
P-1GS
pavnte?
A-NPM
kai;
CONJ
suvnete.
V-2AXM-2P
15
there is
nothing
outside
the
man
which
can
defile
him if it
goes
into him; but the things which
proceed
out of the
man
are what
defile
the
man
.
oujdevn
A-NSN
ejstin
V-PXI-3S
e~xwqen tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
eijsporeuovmenon
V-PNP-NSN
eij?
PREP
aujto;n
P-ASM
oJ;
R-NSN
duvnatai
V-PNI-3S
koinw'sai
V-AAN
aujtovn:
P-ASM
ajlla;
CONJ
ta;
T-NPN
ejk
PREP
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
ejkporeuovmenav
V-PNP-NPN
ejstin
V-PXI-3S
ta;
T-NPN
koinou'nta
V-PAP-NPN
to;n
T-ASM
a~nqrwpon.
N-ASM
16
["If
anyone
has
ears
to
hear
, let him
hear
."]
17
When
he had
left
the
crowd
and
entered
the
house
, His
disciples
questioned
Him about the
parable
.
Kai;
CONJ
o&te
ADV
eijsh'lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
oi\kon
N-ASM
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
o~clou,
N-GSM
ejphrwvtwn
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
oiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
th;n
T-ASF
parabolhvn.
N-ASF
18
And He
said
to them, "Are you
so
lacking
in
understanding
also
? Do you not
understand
that
whatever
goes
into the
man
from
outside
cannot
*
defile
him,
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Ou&tw?
ADV
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
ajsuvnetoiv
A-NPM
ejste;
V-PXI-2P
ouj
PRT
noei'te
V-PAI-2P
o&ti
CONJ
pa'n
A-NSN
to;
T-NSN
e~xwqen eijsporeuovmenon
V-PNP-NSN
eij?
PREP
to;n
T-ASM
a~nqrwpon
N-ASM
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
aujto;n
P-ASM
koinw'sai,
V-AAN
19
because
it does not
go
into his
heart
, but into his
stomach
, and is
eliminated
*
*
?" (Thus He
declared
all
foods
clean
.)
o&ti
CONJ
oujk
PRT
eijsporeuvetai
V-PNI-3S
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
th;n
T-ASF
kardivan
N-ASF
ajll#
CONJ
eij?
PREP
th;n
T-ASF
koilivan,
N-ASF
kai;
CONJ
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ajfedrw'na
N-ASM
ejkporeuvetai;
V-PNI-3S
kaqarivzwn
V-PAP-NSM
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
brwvmata.
N-APN
20
And He was
saying
, "That which
proceeds
out of the
man
, that is what
defiles
the
man
.
e~legen
V-IAI-3S
de;
CONJ
o&ti
CONJ
To;
T-NSN
ejk
PREP
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
ejkporeuovmenon
V-PNP-NSN
ejkei'no
D-NSN
koinoi'
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
a~nqrwpon:
N-ASM
21
"For from
within
, out of the
heart
of
men
,
proceed
the
evil
thoughts
,
fornications
,
thefts
,
murders
,
adulteries
,
e~swqen
ADV
ga;r
CONJ
ejk
PREP
th'?
T-GSF
kardiva?
N-GSF
tw'n
T-GPM
ajnqrwvpwn
N-GPM
oiJ
T-NPM
dialogismoi;
N-NPM
oiJ
T-NPM
kakoi;
A-NPM
ejkporeuvontai,
V-PNI-3P
pornei'ai,
N-NPF
klopaiv,
N-NPF
fovnoi,
N-NPM
22
deeds
of
coveting
and
wickedness
, as well as
deceit
,
sensuality
,
envy
*
,
slander
,
pride
and
foolishness
.
moicei'ai,
N-NPF
pleonexivai, ponhrivai,
N-NPF
dovlo?,
N-NSM
ajsevlgeia,
N-NSF
ojfqalmo;?
N-NSM
ponhrov?,
A-NSM
blasfhmiva,
N-NSF
uJperhfaniva,
N-NSF
ajfrosuvnh:
N-NSF
23
"All
these
evil
things
proceed
from
within
and
defile
the
man
."
pavnta
A-NPN
tau'ta
D-NPN
ta;
T-NPN
ponhra;
A-NPN
e~swqen
ADV
ejkporeuvetai
V-PNI-3S
kai;
CONJ
koinoi'
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
a~nqrwpon.
N-ASM
24
Jesus
got
up and
went
away
from
there
to the
region
of
Tyre
. And when He had
entered
a
house
, He
wanted
no
one
to
know
of it;
yet
He
could
not
escape
notice
.
jEkei'qen
ADV
de;
CONJ
ajnasta;?
V-2AAP-NSM
ajph'lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
ta;
T-APN
o&ria
N-APN
Tuvrou.
N-GSF
kai;
CONJ
eijselqw;n
V-2AAP-NSM
eij?
PREP
oijkivan
N-ASF
oujdevna
A-ASM
h~qelen
V-IAI-3S
gnw'nai,
V-2AAN
kai;
CONJ
oujk
PRT
hjdunhvqh laqei'n:
V-2AAN
25
But after
hearing
of Him, a
woman
whose
little
daughter
had
an
unclean
spirit
immediately
came
and
fell
at His
feet
.
ajll#
CONJ
eujqu;?
ADV
ajkouvsasa
V-AAP-NSF
gunh;
N-NSF
peri;
PREP
aujtou',
P-GSM
hJ'?
R-GSF
ei\cen
V-IAI-3S
to;
T-NSN
qugavtrion
N-NSN
aujth'?
P-GSF
pneu'ma
N-ASN
ajkavqarton,
A-ASN
ejlqou'sa
V-2AAP-NSF
prosevpesen
V-2AAI-3S
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
povda?
N-APM
aujtou':
P-GSM
26
Now
the
woman
was a
Gentile
, of the
Syrophoenician
race
. And she kept
asking
Him to
cast
the
demon
out of her
daughter
.
hJ
T-NSF
de;
CONJ
gunh;
N-NSF
h\n
V-IXI-3S
JEllhniv?,
N-NSF
Surofoinivkissa
N-NSF
tw'/
T-DSN
gevnei:
N-DSN
kai;
CONJ
hjrwvta
V-IAI-3S
aujto;n
P-ASM
i&na
CONJ
to;
T-ASN
daimovnion
N-ASN
ejkbavlh/
V-2AAS-3S
ejk
PREP
th'?
T-GSF
qugatro;?
N-GSF
aujth'?.
P-GSF
27
And He was
saying
to her,
"Let
the
children
be
satisfied
first
, for it is not
good
to
take
the
children's
bread
and
throw
it to the
dogs
."
kai;
CONJ
e~legen
V-IAI-3S
aujth'/,
P-DSF
~afe?
V-2AAM-2S
prw'ton
ADV
cortasqh'nai
V-APN
ta;
T-APN
tevkna,
N-APN
ouj
PRT
gavr
CONJ
ejstin
V-PXI-3S
kalo;n
A-NSN
labei'n
V-2AAN
to;n
T-ASM
a~rton
N-ASM
tw'n
T-GPN
tevknwn
N-GPN
kai;
CONJ
toi'?
T-DPN
kunarivoi?
N-DPN
balei'n.
V-2AAN
28
But she
answered
and
said
to Him,
"Yes
,
Lord
, but
even
the
dogs
under
the
table
feed
on the
children's
crumbs
."
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ajpekrivqh
V-ADI-3S
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
Kuvrie,
N-VSM
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
kunavria
N-NPN
uJpokavtw
ADV
th'?
T-GSF
trapevzh?
N-GSF
ejsqivousin
V-PAI-3P
ajpo;
PREP
tw'n
T-GPN
yicivwn
N-GPN
tw'n
T-GPN
paidivwn.
N-GPN
29
And He
said
to her,
"Because
of
this
answer
go
; the
demon
has
gone
out of your
daughter
."
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujth'/,
P-DSF
Dia;
PREP
tou'ton
D-ASM
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
u&page,
V-PAM-2S
ejxelhvluqen ejk
PREP
th'?
T-GSF
qugatrov?
N-GSF
sou
P-2GS
to;
T-NSN
daimovnion.
N-NSN
30
And
going
back
to her
home
, she
found
the
child
lying
on the
bed
, the
demon
having
left
.
kai;
CONJ
ajpelqou'sa
V-2AAP-NSF
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
aujth'?
P-GSF
euJ'ren
V-2AAI-3S
to;
T-NSN
paidivon
N-ASN
beblhmevnon
V-RPP-ASM
ejpi;
PREP
th;n
T-ASF
klivnhn
N-ASF
kai;
CONJ
to;
T-NSN
daimovnion
N-NSN
ejxelhluqov?.
31
Again
He
went
out from the
region
of
Tyre
, and
came
through
Sidon
to the
Sea
of
Galilee
,
within
*
the
region
of
Decapolis
.
Kai;
CONJ
pavlin
ADV
ejxelqw;n ejk
PREP
tw'n
T-GPN
oJrivwn
N-GPN
Tuvrou
N-GSF
h\lqen
V-2AAI-3S
dia;
PREP
Sidw'no?
N-GSF
eij?
PREP
th;n
T-ASF
qavlassan
N-ASF
th'?
T-GSF
Galilaiva?
N-GSF
ajna;
PREP
mevson
A-ASN
tw'n
T-GPN
oJrivwn
N-GPN
Dekapovlew?.
N-GSF
32
They
brought
to Him
one
who
was
deaf
and
spoke
with
difficulty
, and they
implored
Him to
lay
His
hand
on him.
kai;
CONJ
fevrousin
V-PAI-3P
aujtw'/
P-DSM
kwfo;n
A-ASM
kai;
CONJ
mogilavlon,
A-ASM
kai;
CONJ
parakalou'sin
V-PAI-3P
aujto;n
P-ASM
i&na
CONJ
ejpiqh'/
V-2AAS-3S
aujtw'/
P-DSM
th;n
T-ASF
cei'ra.
N-ASF
33
Jesus
took
him
aside
from the
crowd
, by
himself
, and
put
His
fingers
into his
ears
, and after
spitting
, He
touched
his
tongue
with the saliva;
kai;
CONJ
ajpolabovmeno?
V-2AMP-NSM
aujto;n
P-ASM
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
o~clou
N-GSM
katj
PREP
ijdivan
A-ASF
e~balen
V-2AAI-3S
tou;?
T-APM
daktuvlou?
N-APM
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
ta;
T-APN
?wta
N-APN
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
ptuvsa?
V-AAP-NSM
h&yato
V-ADI-3S
th'?
T-GSF
glwvssh?
N-GSF
aujtou',
P-GSM
34
and
looking
up to
heaven
with a
deep
sigh
, He
said
to him,
"Ephphatha
!" that is, "Be
opened
!"
kai;
CONJ
ajnablevya?
V-AAP-NSM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujrano;n
N-ASM
ejstevnaxen,
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
Effaqa,
ARAM
o&
R-NSN
ejstin,
V-PXI-3S
Dianoivcqhti.
V-APM-2S
35
And his
ears
were
opened
, and the
impediment
of his
tongue
was
removed
, and he began
speaking
plainly
.
kai;
CONJ
?eujqevws?
ADV
hjnoivghsan
V-2API-3P
aujtou'
P-GSM
aiJ
T-NPF
ajkoaiv,
N-NPF
kai;
CONJ
ejluvqh
V-API-3S
oJ
T-NSM
desmo;?
N-NSM
th'?
T-GSF
glwvssh?
N-GSF
aujtou',
P-GSM
kai;
CONJ
ejlavlei
V-IAI-3S
ojrqw'?.
ADV
36
And He
gave
them
orders
not to
tell
anyone
; but the
more
He
ordered
them, the
more
widely
they continued to
proclaim
it.
kai;
CONJ
diesteivlato
V-AMI-3S
aujtoi'?
P-DPM
i&na
CONJ
mhdeni;
A-DSM
levgwsin:
V-PAS-3P
o&son
K-ASN
de;
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
diestevlleto,
V-IMI-3S
aujtoi;
P-NPM
ma'llon
ADV
perissovteron
A-ASN
ejkhvrusson.
V-IAI-3P
37
They were
utterly
astonished
,
saying
, "He has
done
all
things
well
; He
makes
even
the
deaf
to
hear
and the
mute
to
speak
."
kai;
CONJ
uJperperissw'?
ADV
ejxeplhvssonto levgonte?,
V-PAP-NPM
Kalw'?
ADV
pavnta
A-APN
pepoivhken:
V-RAI-3S
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
kwfou;?
A-APM
poiei'
V-PAI-3S
ajkouvein
V-PAN
kai;
CONJ
?tou;s?
T-APM
ajlavlou?
A-APM
lalei'n.
V-PAN
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.