Interlinear Bible - Romans 5

1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
Dikaiwqevnte? V-APP-NPM ou\n CONJ ejk PREP pivstew? N-GSF eijrhvnhn N-ASF e~comen V-PAI-1P pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM dia; PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou', N-GSM
2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
dij PREP ouJ' R-GSM kai; CONJ th;n T-ASF prosagwgh;n N-ASF ejschvkamen V-RAI-1P ?th'/ T-DSF pivstei? N-DSF eij? PREP th;n T-ASF cavrin N-ASF tauvthn D-ASF ejn PREP hJ'/ R-DSF eJsthvkamen, V-RAI-1P kai; CONJ kaucwvmeqa V-PNI-1P ejpj PREP ejlpivdi N-DSF th'? T-GSF dovxh? tou' T-GSM qeou'. N-GSM
3 And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
ouj PRT movnon ADV dev, CONJ ajlla; CONJ kai; CONJ kaucwvmeqa V-PNI-1P ejn PREP tai'? T-DPF qlivyesin, N-DPF eijdovte? V-RAP-NPM o&ti CONJ hJ T-NSF qli'yi? N-NSF uJpomonh;n N-ASF katergavzetai, V-PNI-3S
4 And patience, experience; and experience, hope:
hJ T-NSF de; CONJ uJpomonh; N-NSF dokimhvn, N-ASF hJ T-NSF de; CONJ dokimh; N-NSF ejlpivda: N-ASF
5 And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
hJ T-NSF de; CONJ ejlpi;? N-NSF ouj PRT kataiscuvnei, V-PAI-3S o&ti CONJ hJ T-NSF ajgavph N-NSF tou' T-GSN qeou' N-GSM ejkkevcutai V-RPI-3S ejn PREP tai'? T-DPF kardivai? N-DPF hJmw'n P-1GP dia; PREP pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN tou' T-GSN doqevnto? V-APP-GSN hJmi'n, P-1DP
6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
e~ti ADV ga;r CONJ Xristo;? N-NSM o~ntwn V-PXP-GPM hJmw'n P-1GP ajsqenw'n A-GPM e~ti ADV kata; PREP kairo;n N-ASM uJpe;r PREP ajsebw'n A-GPM ajpevqanen. V-2AAI-3S
7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
movli? ADV ga;r CONJ uJpe;r PREP dikaivou A-GSM ti? X-NSM ajpoqanei'tai: V-FDI-3S uJpe;r PREP ga;r CONJ tou' T-GSM ajgaqou' A-GSM tavca ADV ti? X-NSM kai; CONJ tolma'/ V-PAI-3S ajpoqanei'n: V-2AAN
8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
sunivsthsin V-PAI-3S de; CONJ th;n T-ASF eJautou' F-3GSM ajgavphn N-ASF eij? PREP hJma'? P-1AP oJ T-NSM qeo;? N-NSM o&ti CONJ e~ti ADV aJmartwlw'n A-GPM o~ntwn V-PXP-GPM hJmw'n P-1GP Xristo;? N-NSM uJpe;r PREP hJmw'n P-1GP ajpevqanen. V-2AAI-3S
9 Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
pollw'/ A-DSM ou\n CONJ ma'llon ADV dikaiwqevnte? V-APP-NPM nu'n ADV ejn PREP tw'/ T-DSN ai&mati N-DSN aujtou' P-GSM swqhsovmeqa V-FPI-1P dij PREP aujtou' P-GSM ajpo; PREP th'? T-GSF ojrgh'?. N-GSF
10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
eij COND ga;r CONJ ejcqroi; A-NPM o~nte? V-PXP-NPM kathllavghmen V-2API-1P tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM dia; PREP tou' T-GSM qanavtou N-GSM tou' T-GSM uiJou' N-GSM aujtou', P-GSM pollw'/ A-DSM ma'llon ADV katallagevnte? V-2APP-NPM swqhsovmeqa V-FPI-1P ejn PREP th'/ T-DSF zwh'/ N-DSF aujtou': P-GSM
11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
ouj R-GSM movnon ADV dev, CONJ ajlla; CONJ kai; CONJ kaucwvmenoi V-PNP-NPM ejn PREP tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM dia; PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou', N-GSM dij PREP ouJ' R-GSM nu'n ADV th;n T-ASF katallagh;n N-ASF ejlavbomen. V-2AAI-1P
12 Wherefore*, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
Dia; PREP tou'to D-ASN w&sper ADV dij PREP eJno;? N-GSM ajnqrwvpou N-GSM hJ T-NSF aJmartiva N-NSF eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM eijsh'lqen V-2AAI-3S kai; CONJ dia; PREP th'? T-GSF aJmartiva? N-GSF oJ T-NSM qavnato?, N-NSM kai; CONJ ou&tw? ADV eij? PREP pavnta? A-APM ajnqrwvpou? N-APM oJ T-NSM qavnato? N-NSM dih'lqen, V-2AAI-3S ejfj PREP wJ'/ R-DSN pavnte? A-NPM h&marton V-2AAI-3P
13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
a~cri PREP ga;r CONJ novmou N-GSM aJmartiva N-NSF h\n V-IXI-3S ejn PREP kovsmw/, N-DSM aJmartiva N-NSF de; CONJ oujk PRT ejllogei'tai mh; PRT o~nto? V-PXP-GSM novmou: N-GSM
14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
ajlla; CONJ ejbasivleusen V-AAI-3S oJ T-NSM qavnato? N-NSM ajpo; PREP #Ada;m N-PRI mevcri ADV Mwu>sevw? N-GSM kai; CONJ ejpi; PREP tou;? T-APM mh; PRT aJmarthvsanta? V-AAP-APM ejpi; PREP tw'/ T-DSN oJmoiwvmati N-DSN th'? T-GSF parabavsew? N-GSF #Adavm, N-PRI o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S tuvpo? N-NSM tou' T-GSM mevllonto?. V-PAP-GSM
15 But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
jAll# CONJ oujc PRT wJ? ADV to; T-NSN paravptwma, N-NSN ou&tw? ADV kai; CONJ to; T-NSN cavrisma: N-NSN eij COND ga;r CONJ tw'/ T-DSN tou' T-GSM eJno;? N-GSM paraptwvmati N-DSN oiJ T-NPM polloi; A-NPM ajpevqanon, V-2AAI-3P pollw'/ A-DSM ma'llon ADV hJ T-NSF cavri? N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ hJ T-NSF dwrea; N-NSF ejn PREP cavriti N-DSF th'/ T-DSF tou' T-GSM eJno;? N-GSM ajnqrwvpou N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM eij? PREP tou;? T-APM pollou;? A-APM ejperivsseusen. V-AAI-3S
16 And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
kai; CONJ oujc PRT wJ? ADV dij PREP eJno;? N-GSM aJmarthvsanto? V-AAP-GSM to; T-NSN dwvrhma: N-NSN to; T-NSN me;n PRT ga;r CONJ krivma N-NSN ejx eJno;? N-GSM eij? PREP katavkrima, N-ASN to; T-NSN de; CONJ cavrisma N-NSN ejk PREP pollw'n A-GPN paraptwmavtwn N-GPN eij? PREP dikaivwma. N-ASN
17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
eij COND ga;r CONJ tw'/ T-DSN tou' T-GSM eJno;? N-GSM paraptwvmati N-DSN oJ T-NSM qavnato? N-NSM ejbasivleusen V-AAI-3S dia; PREP tou' T-GSM eJnov?, N-GSM pollw'/ A-DSM ma'llon ADV oiJ T-NPM th;n T-ASF perisseivan N-ASF th'? T-GSF cavrito? N-GSF kai; CONJ th'? T-GSF dwrea'? th'? T-GSF dikaiosuvnh? N-GSF lambavnonte? V-PAP-NPM ejn PREP zwh'/ N-DSF basileuvsousin V-FAI-3P dia; PREP tou' T-GSM eJno;? N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM
18 Therefore* as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
~ara PRT ou\n CONJ wJ? ADV dij PREP eJno;? N-GSM paraptwvmato? N-GSN eij? PREP pavnta? A-APM ajnqrwvpou? N-APM eij? PREP katavkrima, N-ASN ou&tw? ADV kai; CONJ dij PREP eJno;? N-GSM dikaiwvmato? N-GSN eij? PREP pavnta? A-APM ajnqrwvpou? N-APM eij? PREP dikaivwsin N-ASF zwh'?: N-GSF
19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so* by the obedience of one shall many be made righteous.
w&sper ADV ga;r CONJ dia; PREP th'? T-GSF parakoh'? N-GSF tou' T-GSM eJno;? N-GSM ajnqrwvpou N-GSM aJmartwloi; A-NPM katestavqhsan V-API-3P oiJ T-NPM polloiv, A-NPM ou&tw? ADV kai; CONJ dia; PREP th'? T-GSF uJpakoh'? N-GSF tou' T-GSM eJno;? N-GSM divkaioi A-NPM katastaqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM polloiv. A-NPM
20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
novmo? N-NSM de; CONJ pareish'lqen V-2AAI-3S i&na CONJ pleonavsh/ V-AAS-3S to; T-NSN paravptwma: N-NSN ouJ' ADV de; CONJ ejpleovnasen V-AAI-3S hJ T-NSF aJmartiva, N-NSF uJpereperivsseusen V-AAI-3S hJ T-NSF cavri?, N-NSF
21 That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
i&na CONJ w&sper ADV ejbasivleusen V-AAI-3S hJ T-NSF aJmartiva N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSM qanavtw/, N-DSM ou&tw? ADV kai; CONJ hJ T-NSF cavri? N-NSF basileuvsh/ V-AAS-3S dia; PREP dikaiosuvnh? N-GSF eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion A-ASF dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n. P-1GP
The King James Version is in the public domain.