1
What shall we
say then that
Abraham our father, as
pertaining to the
flesh, hath
found?
Tiv I-ASN ou\n CONJ ejrou'men V-FAI-1P euJrhkevnai #Abraa;m N-PRI to;n T-ASM propavtora N-ASM hJmw'n P-1GP kata; PREP savrka; N-ASF
2
For if Abraham were
justified by works, he
hath whereof to
glory; but not before God.
eij COND ga;r CONJ #Abraa;m N-PRI ejx e~rgwn N-GPN ejdikaiwvqh, V-API-3S e~cei V-PAI-3S kauvchma: N-ASN ajll# CONJ ouj PRT pro;? PREP qeovn. N-ASM
3
For what saith the
scripture*?
Abraham believed God, and it was
counted unto
him for righteousness.
tiv I-ASN ga;r CONJ hJ T-NSF grafh; N-NSF levgei; V-PAI-3S #Epivsteusen V-AAI-3S de; CONJ #Abraa;m N-PRI tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM kai; CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM eij? PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
4
Now to him that
worketh is the
reward not reckoned of grace, but of debt.
tw'/ T-DSM de; CONJ ejrgazomevnw/ V-PNP-DSM oJ T-NSM misqo;? N-NSM ouj PRT logivzetai V-PNI-3S kata; PREP cavrin N-ASF ajlla; CONJ kata; PREP ojfeivlhma: N-ASN
5
But to him that
worketh not, but believeth on him that
justifieth the
ungodly, his faith is
counted for righteousness.
tw'/ T-DSM de; CONJ mh; PRT ejrgazomevnw/, V-PNP-DSM pisteuvonti V-PAP-DSM de; CONJ ejpi; PREP to;n T-ASM dikaiou'nta V-PAP-ASM to;n T-ASM ajsebh', A-ASM logivzetai V-PNI-3S hJ T-NSF pivsti? N-NSF aujtou' P-GSM eij? PREP dikaiosuvnhn, N-ASF
6
Even
as David also describeth the
blessedness of the
man, unto
whom God imputeth righteousness without works,
kaqavper ADV kai; CONJ Daui;d N-PRI levgei V-PAI-3S to;n T-ASM makarismo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM wJ'/ R-DSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM logivzetai V-PNI-3S dikaiosuvnhn N-ASF cwri;? ADV e~rgwn, N-GPN
7
Saying,
Blessed are they
whose iniquities are
forgiven,
and whose sins are
covered.
Makavrioi A-NPM wJ'n R-GPM ajfevqhsan V-API-3P aiJ T-NPF ajnomivai N-NPF kai; CONJ wJ'n R-GPM ejpekaluvfqhsan V-API-3P aiJ T-NPF aJmartivai: N-NPF
8
Blessed is the
man to
whom the
Lord will not impute sin.
makavrio? A-NSM ajnh;r N-NSM ouJ' PRT ouj PRT mh; PRT logivshtai V-ADS-3S kuvrio? N-NSM aJmartivan. N-ASF
9
Cometh
this blessedness then upon the
circumcision only,
or upon the
uncircumcision also? for we
say that faith was
reckoned to
Abraham for righteousness.
oJ T-NSM makarismo;? N-NSM ou\n CONJ ouJ'to? D-NSM ejpi; PREP th;n T-ASF peritomh;n N-ASF h^ T-NSF kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF ajkrobustivan; N-ASF levgomen V-PAI-1P gavr, CONJ #Elogivsqh V-API-3S tw'/ T-DSM #Abraa;m N-PRI hJ T-NSF pivsti? N-NSF eij? PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
10
How was
it then reckoned? when he
was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
pw'? ADV ou\n CONJ ejlogivsqh; V-API-3S ejn PREP peritomh'/ N-DSF o~nti V-PXP-DSM h^ PRT ejn PREP ajkrobustiva/; N-DSF oujk PRT ejn PREP peritomh'/ N-DSF ajll# CONJ ejn PREP ajkrobustiva/: N-DSF
11
And he
received the
sign of
circumcision, a
seal of the
righteousness of the
faith which he had yet
being uncircumcised: that he might
be the
father of
all them that
believe,
though they be not
circumcised; that righteousness might be
imputed unto
them also:
kai; CONJ shmei'on N-ASN e~laben V-2AAI-3S peritomh'?, N-GSF sfragi'da N-ASF th'? T-GSF dikaiosuvnh? N-GSF th'? T-GSF pivstew? N-GSF th'? T-GSF ejn PREP th'/ T-DSF ajkrobustiva/, N-DSF eij? PREP to; T-ASN ei\nai V-PXN aujto;n P-ASM patevra N-ASM pavntwn A-GPM tw'n T-GPM pisteuovntwn V-PAP-GPM dij PREP ajkrobustiva?, N-GSF eij? PREP to; T-ASN logisqh'nai V-APN ?kai;? CONJ aujtoi'? P-DPM ?th;n? T-ASF dikaiosuvnhn, N-ASF
12
And the
father of
circumcision to them who are
not of the
circumcision only, but who
also walk in the
steps of that
faith of
our father Abraham, which he had
being yet
uncircumcised.
kai; CONJ patevra N-ASM peritomh'? N-GSF toi'? T-DPN oujk PRT ejk PREP peritomh'? N-GSF movnon ADV ajlla; CONJ kai; CONJ toi'? T-DPN stoicou'sin V-PAP-DPM toi'? T-DPN i~cnesin N-DPN th'? T-GSF ejn PREP ajkrobustiva/ N-DSF pivstew? N-GSF tou' T-GSM patro;? N-GSM hJmw'n P-1GP #Abraavm. N-PRI
13
For the
promise, that he should
be the heir of the
world, was
not to
Abraham, or to
his seed, through the
law, but through the
righteousness of
faith.
Ouj PRT ga;r CONJ dia; PREP novmou N-GSM hJ PRT ejpaggeliva N-NSF tw'/ T-DSN #Abraa;m N-PRI h^ PRT tw'/ T-DSN spevrmati N-DSN aujtou', P-GSM to; T-NSN klhronovmon N-ASM aujto;n P-ASM ei\nai V-PXN kovsmou, N-GSM ajlla; CONJ dia; PREP dikaiosuvnh? N-GSF pivstew?: N-GSF
14
For if they which are
of the
law be
heirs, faith is made
void,
and the
promise made of none
effect:
eij COND ga;r CONJ oiJ T-NPM ejk PREP novmou N-GSM klhronovmoi, N-NPM kekevnwtai V-RPI-3S hJ T-NSF pivsti? N-NSF kai; CONJ kathvrghtai V-RPI-3S hJ T-NSF ejpaggeliva: N-NSF
15
Because the
law worketh wrath: for where no law is, there is
no transgression.
oJ T-NSM ga;r CONJ novmo? N-NSM ojrgh;n N-ASF katergavzetai: V-PNI-3S ouJ' ADV de; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S novmo?, N-NSM oujde; ADV paravbasi?. N-NSF
16
Therefore it is
of faith, that it might be
by grace; to the
end the
promise might
be sure to
all the
seed; not to that
only which is
of the
law, but to that
also which is
of the
faith of
Abraham; who is the
father of
us all,
dia; PREP tou'to D-ASN ejk PREP pivstew?, N-GSF i&na CONJ kata; PREP cavrin, N-ASF eij? PREP to; T-ASN ei\nai V-PXN bebaivan A-ASF th;n T-ASF ejpaggelivan N-ASF panti; A-DSN tw'/ T-DSN spevrmati, N-DSN ouj PRT tw'/ T-DSN ejk PREP tou' T-GSM novmou N-GSM movnon ADV ajlla; CONJ kai; CONJ tw'/ T-DSN ejk PREP pivstew? N-GSF #Abraavm N-PRI o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S path;r N-NSM pavntwn A-GPM hJmw'n, P-1GP
17
(As it is
written*, I have
made thee a
father of
many nations,)
before him
whom he
believed, even
God, who
quickeneth the
dead, and calleth those things which
be not as
though they
were.
kaqw;? ADV gevgraptai V-RPI-3S o&ti CONJ Patevra N-ASM pollw'n A-GPN ejqnw'n N-GPN tevqeikav V-RAI-1S se P-2AS katevnanti ADV ouJ' R-GSM ejpivsteusen V-AAI-3S qeou' N-GSM tou' T-GSM zw/opoiou'nto? V-PAP-GSM tou;? T-APM nekrou;? A-APM kai; CONJ kalou'nto? V-PAP-GSM ta; T-APN mh; PRT o~nta V-PXP-APN wJ? ADV o~nta: V-PXP-APN
18
Who against hope believed in hope, that he might
become the
father of
many nations, according to that which was
spoken,
So shall thy seed be.
oJ;? R-NSM parj PREP ejlpivda N-ASF ejpj PREP ejlpivdi N-DSF ejpivsteusen V-AAI-3S eij? PREP to; T-NSN genevsqai V-2ADN aujto;n P-ASM patevra N-ASM pollw'n A-GPN ejqnw'n N-GPN kata; PREP to; T-NSN eijrhmevnon, V-RPP-ASN-ATT Ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S to; T-NSN spevrma N-NSN sou: P-2GS
19
And being
not weak in
faith, he
considered not his
own body now dead, when he
was about an hundred years
old, neither
yet the
deadness of
Sara's womb:
kai; CONJ mh; PRT ajsqenhvsa? V-AAP-NSM th'/ T-DSF pivstei N-DSF katenovhsen V-AAI-3S to; T-ASN eJautou' F-3GSM sw'ma N-ASN ?h~dh? ADV nenekrwmevnon, V-RPP-ASN eJkatontaethv? A-NSM pou PRT uJpavrcwn, V-PAP-NSM kai; CONJ th;n T-ASF nevkrwsin N-ASF th'? T-GSF mhvtra? N-GSF Savrra?, N-GSF
20
He staggered not at the
promise of
God through
unbelief; but was
strong in
faith, giving glory to
God;
eij? PREP de; CONJ th;n T-ASF ejpaggelivan N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM ouj PRT diekrivqh V-API-3S th'/ T-DSF ajpistiva/ N-DSF ajll# CONJ ejnedunamwvqh V-API-3S th'/ T-DSF pivstei, N-DSF dou;? V-2AAP-NSM dovxan tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM
21
And being fully
persuaded that, what he had
promised, he
was able also to
perform.
kai; CONJ plhroforhqei;? V-APP-NSM o&ti CONJ oJ; R-ASN ejphvggeltai V-RNI-3S dunatov? A-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ poih'sai. V-AAN
22
And therefore it was
imputed to
him for righteousness.
dio; CONJ ?kai;? CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM eij? PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
23
Now it
was not written for his
sake* alone, that it was
imputed to
him;
Oujk PRT ejgravfh V-2API-3S de; CONJ dij PREP aujto;n P-ASM movnon ADV o&ti CONJ ejlogivsqh V-API-3S aujtw'/, P-DSM
24
But for us also, to
whom it shall
be imputed, if we
believe on him that raised
up Jesus our Lord from the
dead;
ajlla; CONJ kai; CONJ dij PREP hJma'? P-1AP oiJ'? R-DPM mevllei V-PAI-3S logivzesqai, V-PPN toi'? T-DPM pisteuvousin V-PAP-DPM ejpi; PREP to;n T-ASM ejgeivranta V-AAP-ASM #Ihsou'n N-ASM to;n T-ASM kuvrion N-ASM hJmw'n P-1GP ejk PREP nekrw'n, A-GPM
25
Who was
delivered for our offences, and was raised
again for our justification.
oJ;? R-NSM paredovqh V-API-3S dia; PREP ta; T-APN paraptwvmata N-APN hJmw'n P-1GP kai; CONJ hjgevrqh V-API-3S dia; PREP th;n T-ASF dikaivwsin N-ASF hJmw'n. P-1GP