Interlinear Bible - Acts 3:16-26

16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
kai; CONJ ejpi; PREP th'/ T-DSF pivstei N-DSF tou' T-GSN ojnovmato? N-GSN aujtou' P-GSM tou'ton D-ASM oJ;n R-ASM qewrei'te V-PAI-2P kai; CONJ oi~date V-RAI-2P ejsterevwsen V-AAI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN aujtou', P-GSM kai; CONJ hJ T-NSF pivsti? N-NSF hJ T-NSF dij PREP aujtou' P-GSM e~dwken V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM th;n T-ASF oJloklhrivan N-ASF tauvthn D-ASF ajpevnanti ADV pavntwn A-GPM uJmw'n. P-2GP
17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
kai; CONJ nu'n, ADV ajdelfoiv, N-VPM oi\da V-RAI-1S o&ti CONJ kata; PREP a~gnoian N-ASF ejpravxate, w&sper ADV kai; CONJ oiJ T-NPM a~rconte? N-NPM uJmw'n: P-2GP
18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
oJ T-NSM de; CONJ qeo;? N-NSM aJ; R-APN prokathvggeilen V-AAI-3S dia; PREP stovmato? N-GSN pavntwn A-GPM tw'n T-GPM profhtw'n N-GPM paqei'n V-2AAN to;n T-ASM Xristo;n N-ASM aujtou' P-GSM ejplhvrwsen V-AAI-3S ou&tw?. ADV
19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come* from the presence of the Lord;
metanohvsate V-AAM-2P ou\n CONJ kai; CONJ ejpistrevyate V-AAM-2P eij? PREP to; T-ASN ejxaleifqh'nai uJmw'n P-2GP ta;? T-APF aJmartiva?, N-APF J3-20j
20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
o&pw? ADV a^n PRT e~lqwsin V-2AAS-3P kairoi; N-NPM ajnayuvxew? ajpo; PREP proswvpou N-GSN tou' T-GSM kurivou N-GSM kai; CONJ ajposteivlh/ V-AAS-3S to;n T-ASM prokeceirismevnon V-RPP-ASM uJmi'n P-2DP Xristovn, N-ASM #Ihsou'n, N-ASM
21 Whom the heaven* must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
oJ;n R-ASM dei' V-PQI-3S oujrano;n N-ASM me;n PRT devxasqai a~cri PREP crovnwn N-GPM ajpokatastavsew? N-GSF pavntwn A-GPN wJ'n R-GPN ejlavlhsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM dia; PREP stovmato? N-GSN tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM ajpj PREP aijw'no? N-GSM aujtou' P-GSM profhtw'n. N-GPM
22 For Moses truly said unto the fathers*, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
Mwu>sh'? N-NSM me;n PRT ei\pen V-2AAI-3S o&ti CONJ Profhvthn N-ASM uJmi'n P-2DP ajnasthvsei V-FAI-3S kuvrio? N-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM uJmw'n P-2GP ejk PREP tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM uJmw'n P-2GP wJ? ADV ejmev: P-1AS aujtou' P-GSM ajkouvsesqe V-FDI-2P kata; PREP pavnta A-APN o&sa K-APN a^n PRT lalhvsh/ V-AAS-3S pro;? PREP uJma'?. P-2AP
23 And it shall come to pass, that every soul, which* will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
e~stai V-FXI-3S de; CONJ pa'sa A-NSF yuch; N-NSF h&ti? R-NSF eja;n COND mh; PRT ajkouvsh/ V-AAS-3S tou' T-GSM profhvtou N-GSM ejkeivnou D-GSM ejxoleqreuqhvsetai ejk PREP tou' T-GSM laou'. N-GSM
24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
kai; CONJ pavnte? A-NPM de; CONJ oiJ T-NPM profh'tai N-NPM ajpo; PREP Samouh;l N-PRI kai; CONJ tw'n T-GPM kaqexh'? o&soi K-NPM ejlavlhsan V-AAI-3P kai; CONJ kathvggeilan V-AAI-3P ta;? T-APF hJmevra? N-APF tauvta?. D-APF
25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
uJmei'? P-2NP ejste V-PXI-2P oiJ T-NPM uiJoi; N-NPM tw'n T-GPM profhtw'n N-GPM kai; CONJ th'? T-GSF diaqhvkh? N-GSF hJ'? R-GSF dievqeto V-2AMI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM pro;? PREP tou;? T-APM patevra? N-APM uJmw'n, P-2GP levgwn V-PAP-NSM pro;? PREP #Abraavm, N-PRI Kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN spevrmativ N-DSN sou P-2GS ?ejn?euloghqhvsontai pa'sai A-NPF aiJ T-NPF patriai; N-NPF th'? T-GSF gh'?. N-GSF
26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
uJmi'n P-2DP prw'ton ADV ajnasthvsa? V-AAP-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM to;n T-ASM pai'da N-ASM aujtou' P-GSM ajpevsteilen V-AAI-3S aujto;n P-ASM eujlogou'nta V-PAP-ASM uJma'? P-2AP ejn PREP tw'/ T-DSM ajpostrevfein V-PAN e&kaston A-ASM ajpo; PREP tw'n T-GPF ponhriw'n N-GPF uJmw'n. P-2GP
The King James Version is in the public domain.