Interlinear Bible - James 1:2-12

2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
Pa'san A-ASF cara;n N-ASF hJghvsasqe, V-ADI-2P ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS o&tan CONJ peirasmoi'? N-DPM peripevshte V-2AAS-2P poikivloi?, A-DPM
3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
ginwvskonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ to; T-NSN dokivmion N-NSN uJmw'n P-2GP th'? T-GSF pivstew? N-GSF katergavzetai V-PNI-3S uJpomonhvn: N-ASF
4 But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing*.
hJ T-NSF de; CONJ uJpomonh; N-NSF e~rgon N-ASN tevleion A-ASN ejcevtw, V-PAM-3S i&na CONJ h\te V-PXS-2P tevleioi A-NPM kai; CONJ oJlovklhroi, A-NPM ejn PREP mhdeni; A-DSN leipovmenoi. V-PPP-NPM
5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
Eij COND dev CONJ ti? X-NSM uJmw'n P-2GP leivpetai V-PPI-3S sofiva?, N-GSF aijteivtw V-PAM-3S para; PREP tou' T-GSM didovnto? V-PAP-GSM qeou' N-GSM pa'sin A-DPM aJplw'? ADV kai; CONJ mh; PRT ojneidivzonto?, V-PAP-GSM kai; CONJ doqhvsetai V-FPI-3S aujtw'/. P-DSM
6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
aijteivtw V-PAM-3S de; CONJ ejn PREP pivstei, N-DSF mhde;n A-ASN diakrinovmeno?, V-PMP-NSM oJ T-NSM ga;r CONJ diakrinovmeno? V-PMP-NSM e~oiken V-RAI-3S kluvdwni N-DSM qalavssh? N-GSF ajnemizomevnw/ V-PPP-DSM kai; CONJ rJipizomevnw/: V-PPP-DSM
7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
mh; PRT ga;r CONJ oijevsqw V-PNM-3S oJ T-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejkei'no? D-NSM o&ti CONJ lhvmyetaiv V-FDI-3S ti X-ASN para; PREP tou' T-GSM kurivou, N-GSM
8 A double minded man is unstable in all his ways.
ajnh;r N-NSM divyuco?, A-NSM ajkatavstato? A-NSM ejn PREP pavsai? A-DPF tai'? T-DPF oJdoi'? N-DPF aujtou'. P-GSM
9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
Kaucavsqw V-PNM-3S de; CONJ oJ T-NSM ajdelfo;? N-NSM oJ T-NSM tapeino;? A-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN u&yei N-DSN aujtou', P-GSM
10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
oJ T-NSM de; CONJ plouvsio? A-NSM ejn PREP th'/ T-DSF tapeinwvsei N-DSF aujtou', P-GSM o&ti CONJ wJ? ADV a~nqo? N-NSN covrtou N-GSM pareleuvsetai. V-FDI-3S
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
ajnevteilen V-AAI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM h&lio? N-NSM su;n PREP tw'/ T-DSM kauvswni N-DSM kai; CONJ ejxhvranen to;n T-ASM covrton, N-ASM kai; CONJ to; T-NSN a~nqo? N-NSN aujtou' P-GSM ejxevpesen kai; CONJ hJ T-NSF eujprevpeia N-NSF tou' T-GSN proswvpou N-GSN aujtou' P-GSM ajpwvleto: V-2AMI-3S ou&tw? ADV kai; CONJ oJ T-NSM plouvsio? A-NSM ejn PREP tai'? T-DPF poreivai? N-DPF aujtou' P-GSM maranqhvsetai. V-FPI-3S
12 Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried*, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
Makavrio? A-NSM ajnh;r N-NSM oJ;? R-NSM uJpomevnei V-PAI-3S peirasmovn, N-ASM o&ti CONJ dovkimo? A-NSM genovmeno? V-2ADP-NSM lhvmyetai V-FDI-3S to;n T-ASM stevfanon N-ASM th'? T-GSF zwh'?, N-GSF oJ;n R-ASM ejphggeivlato V-ADI-3S toi'? T-DPM ajgapw'sin V-PAP-DPM aujtovn. P-ASM
The King James Version is in the public domain.