Interlinear Bible - Matthew 17:6-16

6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
kai; CONJ ajkouvsante? V-AAP-NPM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM e~pesan V-2AAI-3P ejpi; PREP provswpon N-ASN aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejfobhvqhsan V-AOI-3P sfovdra. ADV
7 And Jesus came and touched them, and said,Arise, and be not afraid.
kai; CONJ prosh'lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ aJyavmeno? V-AMP-NSM aujtw'n P-GPM ei\pen, V-2AAI-3S #Egevrqhte V-APM-2P kai; CONJ mh; PRT fobei'sqe. V-PNM-2P
8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
ejpavrante? V-AAP-NPM de; CONJ tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM aujtw'n P-GPM oujdevna A-ASM ei\don V-2AAI-3P eij COND mh; PRT aujto;n P-ASM #Ihsou'n N-ASM movnon.
9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying,Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
Kai; CONJ katabainovntwn V-PAP-GPM aujtw'n P-GPM ejk PREP tou' T-GSM o~rou? N-GSN ejneteivlato V-ADI-3S aujtoi'? P-DPM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM levgwn, V-PAP-NSM Mhdeni; A-DSM ei~phte V-2AAS-2P to; T-ASN o&rama N-ASN e&w? CONJ ouJ' R-GSM oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejk PREP nekrw'n A-GPM ejgerqh'/. V-APS-3S
10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
kai; CONJ ejphrwvthsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM levgonte?, V-PAP-NPM Tiv I-NSN ou\n CONJ oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM levgousin V-PAI-3P o&ti CONJ #Hlivan N-ASM dei' V-PQI-3S ejlqei'n V-2AAN prw'ton; ADV
11 And Jesus answered and said unto them,Elias truly shall first come, and restore all things.
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Hliva? N-NSM me;n PRT e~rcetai V-PNI-3S kai; CONJ ajpokatasthvsei V-FAI-3S pavnta: A-APN
12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
levgw V-PAI-1S de; CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ #Hliva? N-NSM h~dh ADV h\lqen, V-2AAI-3S kai; CONJ oujk PRT ejpevgnwsan V-2AAI-3P aujto;n P-ASM ajlla; CONJ ejpoivhsan V-AAI-3P ejn PREP aujtw'/ P-DSM o&sa K-APN hjqevlhsan: V-AAI-3P ou&tw? ADV kai; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM mevllei V-PAI-3S pavscein V-PAN uJpj PREP aujtw'n. P-GPM
13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
tovte ADV sunh'kan V-AAI-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM o&ti CONJ peri; PREP #Iwavnnou N-GSM tou' T-GSM baptistou' N-GSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?. P-DPM
14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
Kai; CONJ ejlqovntwn V-2AAP-GPM pro;? PREP to;n T-ASM o~clon N-ASM prosh'lqen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM a~nqrwpo? N-NSM gonupetw'n V-PAP-NSM aujto;n P-ASM
15 Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
kai; CONJ levgwn, V-PAP-NSM Kuvrie, N-VSM ejlevhsovn V-AAM-2S mou P-1GS to;n T-ASM uiJovn, N-ASM o&ti CONJ selhniavzetai V-PNI-3S kai; CONJ kakw'? ADV pavscei: pollavki? ADV ga;r CONJ pivptei V-PAI-3S eij? PREP to; T-ASN pu'r N-ASN kai; CONJ pollavki? ADV eij? PREP to; T-ASN u&dwr. N-ASN
16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
kai; CONJ proshvnegka V-AAI-1S aujto;n P-ASM toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM sou, P-2GS kai; CONJ oujk PRT hjdunhvqhsan V-AOI-3P-ATT aujto;n P-ASM qerapeu'sai. V-AAN
The King James Version is in the public domain.