The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Matthew
Matthew 20
Matthew 20:1-16
Interlinear Bible - Matthew 20:1-16
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
"For the
kingdom
of
heaven
is
like
a
landowner
who
went
out
early
in the
morning
to
hire
laborers
for his
vineyard
.
JOmoiva
A-NSF
gavr
CONJ
ejstin
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
basileiva
N-NSF
tw'n
T-GPM
oujranw'n
N-GPM
ajnqrwvpw/
N-DSM
oijkodespovth/
N-DSM
o&sti?
R-NSM
ejxh'lqen a&ma
ADV
prwi;>
ADV
misqwvsasqai
V-AMN
ejrgavta?
N-APM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ajmpelw'na
N-ASM
aujtou':
P-GSM
2
"When he had
agreed
with the
laborers
for a
denarius
for the
day
, he
sent
them into his
vineyard
.
sumfwnhvsa?
V-AAP-NSM
de;
CONJ
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
ejrgatw'n
N-GPM
ejk
PREP
dhnarivou
N-GSN
th;n
T-ASF
hJmevran
N-ASF
ajpevsteilen
V-AAI-3S
aujtou;?
P-APM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ajmpelw'na
N-ASM
aujtou'.
P-GSM
3
"And he
went
out
about
the
third
hour
and
saw
others
standing
idle
in the
market
place
;
kai;
CONJ
ejxelqw;n peri;
PREP
trivthn
A-ASF
w&ran
N-ASF
ei\den
V-2AAI-3S
a~llou?
A-APM
eJstw'ta?
V-RAP-APM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgora'/
N-DSF
ajrgouv?:
A-APM
4
and to
those
he
said
, 'You
also
go
into the
vineyard
, and
whatever
*
is
right
I will
give
you.' And so they
went
.
kai;
CONJ
ejkeivnoi?
D-DPM
ei\pen,
V-2AAI-3S
JUpavgete
V-PAM-2P
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ajmpelw'na,
N-ASM
kai;
CONJ
oJ;
R-ASN
eja;n
COND
h\/
V-PXS-3S
divkaion
A-ASN
dwvsw
V-FAI-1S
uJmi'n.
P-2DP
5
"Again
he
went
out
about
the
sixth
and the
ninth
hour
, and
did
the
same
thing
.
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
ajph'lqon.
V-2AAI-3P
pavlin
ADV
?de;?
CONJ
ejxelqw;n peri;
PREP
e&kthn
A-ASF
kai;
CONJ
ejnavthn
A-ASF
w&ran
N-ASF
ejpoivhsen
V-AAI-3S
wJsauvtw?.
ADV
6
"And
about
the
eleventh
hour he
went
out and
found
others
standing
around; and he
said
to them,
'Why
have you been
standing
here
idle
all
day
long?'
peri;
PREP
de;
CONJ
th;n
T-ASF
eJndekavthn
A-ASF
ejxelqw;n euJ'ren
V-2AAI-3S
a~llou?
A-APM
eJstw'ta?,
V-RAP-APM
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Tiv
I-ASN
wJ'de
ADV
eJsthvkate
V-RAI-2P
o&lhn
A-ASF
th;n
T-ASF
hJmevran
N-ASF
ajrgoiv;
A-NPM
7
"They
said
to him,
'Because
no
one
hired
us.' He
said
to them, 'You
go
into the
vineyard
too
.'
levgousin
V-PAI-3P
aujtw'/,
P-DSM
&oti
CONJ
oujdei;?
A-NSF
hJma'?
P-1AP
ejmisqwvsato.
V-AMI-3S
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
JUpavgete
V-PAM-2P
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ajmpelw'na.
N-ASM
8
"When
evening
came
, the
owner
of the
vineyard
said
to his
foreman
,
'Call
the
laborers
and
pay
them their
wages
,
beginning
with the
last
group to the
first
.'
ojyiva?
A-GSF
de;
CONJ
genomevnh?
V-2ADP-GSF
levgei
V-PAI-3S
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
tou'
T-GSM
ajmpelw'no?
N-GSM
tw'/
T-DSM
ejpitrovpw/
N-DSM
aujtou',
P-GSM
Kavleson
V-AAM-2S
tou;?
T-APM
ejrgavta?
N-APM
kai;
CONJ
ajpovdo?
V-2AAM-2S
aujtoi'?
P-DPM
to;n
T-ASM
misqo;n
N-ASM
ajrxavmeno? ajpo;
PREP
tw'n
T-GPM
ejscavtwn
A-GPM
e&w?
CONJ
tw'n
T-GPM
prwvtwn.
A-GPM
9
"When
those
hired
about
the
eleventh
hour
came
,
each
one
received
a
denarius
.
kai;
CONJ
ejlqovnte?
V-2AAP-NPM
oiJ
T-NPM
peri;
PREP
th;n
T-ASF
eJndekavthn
A-ASF
w&ran
N-ASF
e~labon
V-2AAI-3P
ajna;
PREP
dhnavrion.
N-ASN
10
"When
those
hired
first
came
, they
thought
that they would
receive
more
; but
each
of them
also
received
a
denarius
.
kai;
CONJ
ejlqovnte?
V-2AAP-NPM
oiJ
T-NPM
prw'toi
A-NPM
ejnovmisan
V-AAI-3P
o&ti
CONJ
plei'on
A-ASN
lhvmyontai:
V-FDI-3P
kai;
CONJ
e~labon
V-2AAI-3P
?to;?
T-ASN
ajna;
PREP
dhnavrion
N-ASN
kai;
CONJ
aujtoiv.
P-NPM
11
"When they
received
it, they
grumbled
at the
landowner
,
labovnte?
V-2AAP-NPM
de;
CONJ
ejgovgguzon
V-IAI-3P
kata;
PREP
tou'
T-GSM
oijkodespovtou
N-GSM
12
saying
,
'These
last
men
have
worked
only
one
hour
, and you have
made
them
equal
to us
who
have
borne
the
burden
and the
scorching
heat
of the
day
.'
levgonte?,
V-PAP-NPM
OuJ'toi
D-NPM
oiJ
T-NPM
e~scatoi
A-NPM
mivan
N-ASF
w&ran
N-ASF
ejpoivhsan,
V-AAI-3P
kai;
CONJ
i~sou?
A-APM
hJmi'n
P-1DP
aujtou;?
P-APM
ejpoivhsa?
V-AAI-2S
toi'?
T-DPM
bastavsasi to;
T-ASN
bavro?
N-ASN
th'?
T-GSF
hJmevra?
N-GSF
kai;
CONJ
to;n
T-ASM
kauvswna.
N-ASM
13
"But he
answered
and
said
to
one
of them,
'Friend
, I am
doing
you
no
wrong
; did you not
agree
with me for a
denarius
?
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
eJni;
N-DSM
aujtw'n
P-GPM
ei\pen,
V-2AAI-3S
JEtai're,
N-VSM
oujk
PRT
ajdikw'
V-PAI-1S
se:
P-2AS
oujci;
PRT
dhnarivou
N-GSN
sunefwvnhsav?
V-AAI-2S
moi;
P-1DS
14
'Take
what
is
yours
and
go
, but I
wish
to
give
to
this
last
man
the
same
as to you.
a\ron
V-AAM-2S
to;
T-ASN
so;n
S-2ASN
kai;
CONJ
u&page:
V-PAM-2S
qevlw
V-PAI-1S
de;
CONJ
touvtw/
D-DSM
tw'/
T-DSM
ejscavtw/
A-DSM
dou'nai
V-2AAN
wJ?
ADV
kai;
CONJ
soiv.
P-2DS
15
'Is it not
lawful
for me to
do
what
I
wish
with
what
is my
own
?
Or
is your
eye
envious
because
I
am
generous
?'
?h^?
PRT
oujk
PRT
e~xestivn moi
P-1DS
oJ;
T-NSM
qevlw
V-PAI-1S
poih'sai
V-AAN
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
ejmoi'?;
S-1DPN
h^
PRT
oJ
T-NSM
ojfqalmov?
N-NSM
sou
P-2GS
ponhrov?
A-NSM
ejstin
V-PXI-3S
o&ti
CONJ
ejgw;
P-1NS
ajgaqov?
A-NSM
eijmi;
V-PXI-1S
16
"So
the
last
shall be
first
, and the
first
last
."
Ou&tw?
ADV
e~sontai
V-FXI-3P
oiJ
T-NPM
e~scatoi
A-NPM
prw'toi
A-NPM
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
prw'toi
A-NPM
e~scatoi.
A-NPM
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.