Interlinear Bible - Matthew 23:1-12

1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,
Tovte ADV oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejlavlhsen V-AAI-3S toi'? T-DPM o~cloi? N-DPM kai; CONJ toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou' P-GSM
2 saying: "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;
levgwn, V-PAP-NSM #Epi; PREP th'? T-GSF Mwu>sevw? N-GSM kaqevdra? N-GSF ejkavqisan V-AAI-3P oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM Farisai'oi. N-NPM
3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.
pavnta A-APN ou\n CONJ o&sa K-APN eja;n COND ei~pwsin V-2AAS-3P uJmi'n P-2DP poihvsate V-AAM-2P kai; CONJ threi'te, V-PAM-2P kata; PREP de; CONJ ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n P-GPM mh; PRT poiei'te: V-PAM-2P levgousin V-PAI-3P ga;r CONJ kai; CONJ ouj PRT poiou'sin. V-PAI-3P
4 "They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling * to move them with so much as a finger.#rl
desmeuvousin V-PAI-3P de; CONJ fortiva N-APN bareva A-APN ?kai; CONJ dusbavstakta? kai; CONJ ejpitiqevasin V-PAI-3P-ATT ejpi; PREP tou;? T-APM w~mou? N-APM tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM aujtoi; P-NPM de; CONJ tw'/ T-DSM daktuvlw/ N-DSM aujtw'n P-GPM ouj PRT qevlousin V-PAI-3P kinh'sai V-AAN aujtav. P-APN
5 "But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.
pavnta A-APN de; CONJ ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n P-GPM poiou'sin V-PAI-3P pro;? PREP to; T-ASN qeaqh'nai V-APN toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?: N-DPM platuvnousin V-PAI-3P ga;r CONJ ta; T-APN fulakthvria N-APN aujtw'n P-GPM kai; CONJ megaluvnousin V-PAI-3P ta; T-APN kravspeda, N-APN
6 "They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues,
filou'sin V-PAI-3P de; CONJ th;n T-ASF prwtoklisivan N-ASF ejn PREP toi'? T-DPN deivpnoi? N-DPN kai; CONJ ta;? T-APF prwtokaqedriva? N-APF ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF
7 and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men.
kai; CONJ tou;? T-APM ajspasmou;? N-APM ejn PREP tai'? T-DPF ajgorai'? N-DPF kai; CONJ kalei'sqai V-PPN uJpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM JRabbiv. HEB
8 "But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.
uJmei'? P-2NP de; CONJ mh; PRT klhqh'te, V-APS-2P JRabbiv, HEB eiJ'? N-NSM gavr CONJ ejstin V-PXI-3S uJmw'n P-2GP oJ T-NSM didavskalo?, N-NSM pavnte? A-NPM de; CONJ uJmei'? P-2NP ajdelfoiv N-NPM ejste. V-PXI-2P
9 "Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.
kai; CONJ patevra N-ASM mh; PRT kalevshte V-AAS-2P uJmw'n P-2GP ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF eiJ'? N-NSM gavr CONJ ejstin V-PXI-3S uJmw'n P-2GP oJ T-NSM path;r N-NSM oJ T-NSM oujravnio?. A-NSM
10 "Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ.
mhde; CONJ klhqh'te V-APS-2P kaqhghtaiv, N-NPM o&ti CONJ kaqhghth;? N-NSM uJmw'n P-2GP ejstin V-PXI-3S eiJ'? N-NSM oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
11 "But the greatest among you shall be your servant.
oJ T-NSM de; CONJ meivzwn A-NSM uJmw'n P-2GP e~stai V-FXI-3S uJmw'n P-2GP diavkono?. N-NSM
12 "Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted.
o&sti? R-NSM de; CONJ uJywvsei V-FAI-3S eJauto;n F-3ASM tapeinwqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ o&sti? R-NSM tapeinwvsei V-FAI-3S eJauto;n F-3ASM uJywqhvsetai. V-FPI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.