Interlinear Bible - Matthew 23

Change Translation

Loading...
1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,
Tovte t5119 ADV oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S toi'? t3588 T-DPM o~cloi? t3793 N-DPM kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM aujtou' t846 P-GSM
2 saying: "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;
levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Epi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF Mwu>sevw? t3475 N-GSM kaqevdra? t2515 N-GSF ejkavqisan t2523 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi. t5330 N-NPM
3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.
pavnta t3956 A-APN ou\n t3767 CONJ o&sa t3745 K-APN eja;n t1437 COND ei~pwsin t2036 V-2AAS-3P uJmi'n t5213 P-2DP poihvsate t4160 V-AAM-2P kai; t2532 CONJ threi'te, t5083 V-PAM-2P kata; t2596 PREP de; t1161 CONJ ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN aujtw'n t846 P-GPM mh; t3361 PRT poiei'te: t4160 V-PAM-2P levgousin t3004 V-PAI-3P ga;r t1063 CONJ kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT poiou'sin. t4160 V-PAI-3P
4 "They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling * to move them with so much as a finger.#rl
desmeuvousin t1195 V-PAI-3P de; t1161 CONJ fortiva t5413 N-APN bareva t926 A-APN ?kai; t2532 CONJ dusbavstakta? kai; t2532 CONJ ejpitiqevasin t2007 V-PAI-3P-ATT ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM w~mou? t5606 N-APM tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn, t444 N-GPM aujtoi; t846 P-NPM de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM daktuvlw/ t1147 N-DSM aujtw'n t846 P-GPM ouj t3756 PRT qevlousin t2309 V-PAI-3P kinh'sai t2795 V-AAN aujtav. t846 P-APN
5 "But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.
pavnta t3956 A-APN de; t1161 CONJ ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN aujtw'n t846 P-GPM poiou'sin t4160 V-PAI-3P pro;? t4314 PREP to; t3588 T-ASN qeaqh'nai t2300 V-APN toi'? t3588 T-DPM ajnqrwvpoi?: t444 N-DPM platuvnousin t4115 V-PAI-3P ga;r t1063 CONJ ta; t3588 T-APN fulakthvria t5440 N-APN aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ megaluvnousin t3170 V-PAI-3P ta; t3588 T-APN kravspeda, t2899 N-APN
6 "They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues,
filou'sin t5368 V-PAI-3P de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF prwtoklisivan t4411 N-ASF ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN deivpnoi? t1173 N-DPN kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF prwtokaqedriva? t4410 N-APF ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF sunagwgai'? t4864 N-DPF
7 and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men.
kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM ajspasmou;? t783 N-APM ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF ajgorai'? t58 N-DPF kai; t2532 CONJ kalei'sqai t2564 V-PPN uJpo; t5259 PREP tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn, t444 N-GPM JRabbiv. t4461 HEB
8 "But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.
uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ mh; t3361 PRT klhqh'te, t2564 V-APS-2P JRabbiv, t4461 HEB eiJ'? t1520 N-NSM gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S uJmw'n t5216 P-2GP oJ t3588 T-NSM didavskalo?, t1320 N-NSM pavnte? t3956 A-NPM de; t1161 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ajdelfoiv t80 N-NPM ejste. t2075 V-PXI-2P
9 "Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.
kai; t2532 CONJ patevra t3962 N-ASM mh; t3361 PRT kalevshte t2564 V-AAS-2P uJmw'n t5216 P-2GP ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF gh'?, t1093 N-GSF eiJ'? t1520 N-NSM gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S uJmw'n t5216 P-2GP oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM oJ t3588 T-NSM oujravnio?. t3770 A-NSM
10 "Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ.
mhde; t3366 CONJ klhqh'te t2564 V-APS-2P kaqhghtaiv, t2519 N-NPM o&ti t3754 CONJ kaqhghth;? t2519 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP ejstin t2076 V-PXI-3S eiJ'? t1520 N-NSM oJ t3588 T-NSM Xristov?. t5547 N-NSM
11 "But the greatest among you shall be your servant.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ meivzwn t3187 A-NSM uJmw'n t5216 P-2GP e~stai t2071 V-FXI-3S uJmw'n t5216 P-2GP diavkono?. t1249 N-NSM
12 "Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted.
o&sti? t3748 R-NSM de; t1161 CONJ uJywvsei t5312 V-FAI-3S eJauto;n t1438 F-3ASM tapeinwqhvsetai, t5013 V-FPI-3S kai; t2532 CONJ o&sti? t3748 R-NSM tapeinwvsei t5013 V-FAI-3S eJauto;n t1438 F-3ASM uJywqhvsetai. t5312 V-FPI-3S
13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven from people; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
Oujai; t3759 INJ de; t1161 CONJ uJmi'n, t5213 P-2DP grammatei'? t1122 N-VPM kai; t2532 CONJ Farisai'oi t5330 N-VPM uJpokritaiv, t5273 N-VPM o&ti t3754 CONJ kleivete t2808 V-PAI-2P th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tw'n t3588 T-GPM oujranw'n t3772 N-GPM e~mprosqen t1715 PREP tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn: t444 N-GPM uJmei'? t5210 P-2NP ga;r t1063 CONJ oujk t3756 PRT eijsevrcesqe, t1525 V-PNI-2P oujde; t3761 ADV tou;? t3588 T-APM eijsercomevnou? t1525 V-PNP-APM ajfivete t863 V-PAI-2P eijselqei'n. t1525 V-2AAN
14 ["Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows' houses, and for a pretense you make long prayers; therefore * you will receive greater condemnation.
15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
Oujai; t3759 INJ uJmi'n, t5213 P-2DP grammatei'? t1122 N-VPM kai; t2532 CONJ Farisai'oi t5330 N-VPM uJpokritaiv, t5273 N-VPM o&ti t3754 CONJ periavgete t4013 V-PAI-2P th;n t3588 T-ASF qavlassan t2281 N-ASF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF xhra;n poih'sai t4160 V-AAN e&na t1520 N-ASM proshvluton, t4339 N-ASM kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ gevnhtai t1096 V-2ADS-3S poiei'te t4160 V-PAI-2P aujto;n t846 P-ASM uiJo;n t5207 N-ASM geevnnh? t1067 N-GSF diplovteron t1362 A-ASM uJmw'n. t5216 P-2GP
16 "Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever * swears by the temple, that is nothing; but whoever * swears by the gold of the temple is obligated.'
Oujai; t3759 INJ uJmi'n, t5213 P-2DP oJdhgoi; t3595 N-VPM tufloi; t5185 A-VPM oiJ t3588 T-NPM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM J;o? t3739 R-NSM a^n t302 PRT ojmovsh/ t3660 V-AAS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM naw'/, t3485 N-DSM oujdevn t3762 A-NSN ejstin: t2076 V-PXI-3S oJ;? t3739 R-NSM dj t1161 CONJ a^n t302 PRT ojmovsh/ t3660 V-AAS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM crusw'/ t5557 N-DSM tou' t3588 T-GSM naou' t3485 N-GSM ojfeivlei. t3784 V-PAI-3S
17 "You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?
mwroi; t3474 A-VPM kai; t2532 CONJ tufloiv, t5185 A-VPM tiv? t5101 I-NSM ga;r t1063 CONJ meivzwn t3187 A-NSM ejstivn, t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM cruso;? t5557 N-NSM h^ t2228 PRT oJ t3588 T-NSM nao;? t3485 N-NSM oJ t3588 T-NSM aJgiavsa? t37 V-AAP-NSM to;n t3588 T-ASM crusovn; t5557 N-ASM
18 "And, 'Whoever * swears by the altar, that is nothing, but whoever * swears by the offering on it, he is obligated.'
kaiv, t2532 CONJ J;o? t3739 R-NSM a^n t302 PRT ojmovsh/ t3660 V-AAS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN qusiasthrivw/, t2379 N-DSN oujdevn t3762 A-NSN ejstin: t2076 V-PXI-3S oJ;? t3739 R-NSM dj t1161 CONJ a^n t302 PRT ojmovsh/ t3660 V-AAS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN dwvrw/ t1435 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN ejpavnw t1883 ADV aujtou' t846 P-GSN ojfeivlei. t3784 V-PAI-3S
19 "You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?#rl
tufloiv, t5185 A-VPM tiv t5101 I-NSN ga;r t1063 CONJ mei'zon, t3173 A-NSN to; t3588 T-ASN dw'ron t1435 N-ASN h^ t2228 PRT to; t3588 T-ASN qusiasthvrion t2379 N-NSN to; t3588 T-ASN aJgiavzon t37 V-PAP-NSN to; t3588 T-ASN dw'ron; t1435 N-ASN
20 "Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.
oJ t3588 T-NSM ou\n t3767 CONJ ojmovsa? t3660 V-AAP-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN qusiasthrivw/ t2379 N-DSN ojmnuvei t3660 V-PAI-3S ejn t1722 PREP aujtw'/ t846 P-DSN kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP pa'si toi'? t3588 T-DPN ejpavnw t1883 ADV aujtou': t846 P-GSN
21 "And whoever swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells within it.#rl
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ojmovsa? t3660 V-AAP-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM naw'/ t3485 N-DSM ojmnuvei t3660 V-PAI-3S ejn t1722 PREP aujtw'/ t846 P-DSM kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM katoikou'nti t2730 V-PAP-DSM aujtovn: t846 P-ASM
22 "And whoever swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ojmovsa? t3660 V-AAP-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oujranw'/ t3772 N-DSM ojmnuvei t3660 V-PAI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM qrovnw/ t2362 N-DSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kaqhmevnw/ t2521 V-PNP-DSM ejpavnw t1883 ADV aujtou'. t846 P-GSM
23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
Oujai; t3759 INJ uJmi'n, t5213 P-2DP grammatei'? t1122 N-VPM kai; t2532 CONJ Farisai'oi t5330 N-VPM uJpokritaiv, t5273 N-VPM o&ti t3754 CONJ ajpodekatou'te t586 V-PAI-2P to; t3588 T-ASN hJduvosmon t2238 N-ASN kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN a~nhqon t432 N-ASN kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN kuvminon, t2951 N-ASN kai; t2532 CONJ ajfhvkate t863 V-AAI-2P ta; t3588 T-APN baruvtera t926 A-APN tou' t3588 T-GSM novmou, t3551 N-GSM th;n t3588 T-ASF krivsin t2920 N-ASF kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN e~leo? t1656 N-ASN kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF pivstin: t4102 N-ASF tau'ta t5023 D-APN ?de;? t1161 CONJ e~dei t1163 V-IQI-3S poih'sai t4160 V-AAN kajkei'na t2548 D-NPN mh; t3361 PRT ajfievnai. t863 V-PAN
24 "You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
oJdhgoi; t3595 N-VPM tufloiv, t5185 A-VPM oiJ t3588 T-NPM diu>livzonte? t1368 V-PAP-NPM to;n t3588 T-ASM kwvnwpa t2971 N-ASM th;n t3588 T-ASF de; t1161 CONJ kavmhlon t2574 N-ASM katapivnonte?. t2666 V-PAP-NPM
25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
Oujai; t3759 INJ uJmi'n, t5213 P-2DP grammatei'? t1122 N-VPM kai; t2532 CONJ Farisai'oi t5330 N-VPM uJpokritaiv, t5273 N-VPM o&ti t3754 CONJ kaqarivzete t2511 V-PAI-2P to; t3588 T-ASN e~xwqen tou' t3588 T-GSN pothrivou t4221 N-GSN kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF paroyivdo?, t3953 N-GSF e~swqen t2081 ADV de; t1161 CONJ gevmousin t1073 V-PAI-3P ejx aJrpagh'? t724 N-GSF kai; t2532 CONJ ajkrasiva?. t192 N-GSF
26 "You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.
Farisai'e t5330 N-VSM tuflev, t5185 A-VSM kaqavrison t2511 V-AAM-2S prw'ton t4412 ADV to; t3588 T-NSN ejnto;? t1787 ADV tou' t3588 T-GSN pothrivou, t4221 N-GSN i&na t2443 CONJ gevnhtai t1096 V-2ADS-3S kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN ejkto;? t1622 ADV aujtou' t846 P-GSN kaqarovn. t2513 A-NSN
27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness.
Oujai; t3759 INJ uJmi'n, t5213 P-2DP grammatei'? t1122 N-VPM kai; t2532 CONJ Farisai'oi t5330 N-VPM uJpokritaiv, t5273 N-VPM o&ti t3754 CONJ paromoiavzete t3945 V-PAI-2P tavfoi? t5028 N-DPM kekoniamevnoi?, t2867 V-RPP-DPM oi&tine? t3748 R-NPM e~xwqen me;n t3303 PRT faivnontai t5316 V-PEI-3P wJrai'oi t5611 A-NPM e~swqen t2081 ADV de; t1161 CONJ gevmousin t1073 V-PAI-3P ojstevwn t3747 N-GPN nekrw'n t3498 A-GPM kai; t2532 CONJ pavsh? t3956 A-GSF ajkaqarsiva?. t167 N-GSF
28 "So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.
ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP e~xwqen me;n t3303 PRT faivnesqe t5316 V-PPI-2P toi'? t3588 T-DPM ajnqrwvpoi? t444 N-DPM divkaioi, t1342 A-NPM e~swqen t2081 ADV dev t1161 CONJ ejste t2075 V-PXI-2P mestoi; t3324 A-NPM uJpokrivsew? t5272 N-GSF kai; t2532 CONJ ajnomiva?. t458 N-GSF
29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
Oujai; t3759 INJ uJmi'n, t5213 P-2DP grammatei'? t1122 N-VPM kai; t2532 CONJ Farisai'oi t5330 N-VPM uJpokritaiv, t5273 N-VPM o&ti t3754 CONJ oijkodomei'te t3618 V-PAI-2P tou;? t3588 T-APM tavfou? t5028 N-APM tw'n t3588 T-GPM profhtw'n t4396 N-GPM kai; t2532 CONJ kosmei'te t2885 V-PAI-2P ta; t3588 T-APN mnhmei'a t3419 N-APN tw'n t3588 T-GPM dikaivwn, t1342 A-GPM
30 and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
kai; t2532 CONJ levgete, t3004 V-PAI-2P Eij t1487 COND h~meqa t2257 V-IXI-1P ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF hJmevrai? t2250 N-DPF tw'n t3588 T-GPM patevrwn t3962 N-GPM hJmw'n, t2257 P-1GP oujk t3756 PRT a^n t302 PRT h~meqa t2257 V-IXI-1P aujtw'n t846 P-GPM koinwnoi; t2844 A-NPM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ai&mati t129 N-DSN tw'n t3588 T-GPM profhtw'n. t4396 N-GPM
31 "So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
w&ste t5620 CONJ marturei'te t3140 V-PAI-2P eJautoi'? t1438 F-3DPM o&ti t3754 CONJ uiJoiv t5207 N-NPM ejste t2075 V-PXI-2P tw'n t3588 T-GPM foneusavntwn t5407 V-AAP-GPM tou;? t3588 T-APM profhvta?. t4396 N-APM
32 "Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP plhrwvsate t4137 V-AAM-2P to; t3588 T-ASN mevtron t3358 N-ASN tw'n t3588 T-GPM patevrwn t3962 N-GPM uJmw'n. t5216 P-2GP
33 "You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell?
o~fei? t3789 N-VPM gennhvmata t1081 N-VPN ejcidnw'n, t2191 N-GPF pw'? t4459 ADV fuvghte t5343 V-2AAS-2P ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF krivsew? t2920 N-GSF th'? t3588 T-GSF geevnnh?; t1067 N-GSF
34 "Therefore *, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city,
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ijdou; t2400 V-2AAM-2S ejgw; t1473 P-1NS ajpostevllw t649 V-PAI-1S pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP profhvta? t4396 N-APM kai; t2532 CONJ sofou;? t4680 A-APM kai; t2532 CONJ grammatei'?: t1122 N-APM ejx aujtw'n t846 P-GPM ajpoktenei'te t615 V-FAI-2P kai; t2532 CONJ staurwvsete, t4717 V-FAI-2P kai; t2532 CONJ ejx aujtw'n t846 P-GPM mastigwvsete t3146 V-FAI-2P ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF sunagwgai'? t4864 N-DPF uJmw'n t5216 P-2GP kai; t2532 CONJ diwvxete ajpo; t575 PREP povlew? t4172 N-GSF eij? t1519 PREP povlin: t4172 N-ASF
35 so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
o&pw? t3704 ADV e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S ejfj t1909 PREP uJma'? t5209 P-2AP pa'n t3956 A-NSN aiJ'ma t129 N-NSN divkaion t1342 A-NSN ejkcunnovmenon t1632 V-PPP-NSN ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF gh'? t1093 N-GSF ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN ai&mato? t129 N-GSN &abel t6 N-PRI tou' t3588 T-GSN dikaivou t1342 A-GSM e&w? t2193 CONJ tou' t3588 T-GSN ai&mato? t129 N-GSN Zacarivou t2197 N-GSM uiJou' t5207 N-GSM Baracivou, t914 N-GSM oJ;n t3739 R-ASM ejfoneuvsate t5407 V-AAI-2P metaxu; tou' t3588 T-GSN naou' t3485 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN qusiasthrivou. t2379 N-GSN
36 "Truly I say to you, all these things will come upon this generation.#rl
ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP h&xei tau'ta t3778 D-NPN pavnta t3956 A-NPN ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF genea;n t1074 N-ASF tauvthn. t3778 D-ASF
37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling *.
jIerousalh;m t2419 N-PRI rousalhvm, t2419 N-PRI hJ t3588 T-NSF ajpokteivnousa t615 V-PAP-NSF tou;? t3588 T-APM profhvta? t4396 N-APM kai; t2532 CONJ liqobolou'sa t3036 V-PAP-NSF tou;? t3588 T-APM ajpestalmevnou? t649 V-RPP-APM pro;? t4314 PREP aujthvn, t846 P-ASF posavki? t4212 ADV hjqevlhsa t2309 V-AAI-1S ejpisunagagei'n t1996 V-2AAN ta; t3588 T-APN tevkna t5043 N-APN sou, t4675 P-2GS oJ;n t3739 R-ASM trovpon t5158 N-ASM o~rni? t3733 N-NSM ejpisunavgei t1996 V-PAI-3S ta; t3588 T-APN nossiva t3556 N-APN aujth'? t846 P-GSF uJpo; t5259 PREP ta;? t3588 T-APF ptevruga?, t4420 N-APF kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT hjqelhvsate. t2309 V-AAI-2P
38 "Behold, your house is being left to you desolate!
ijdou; t2400 V-2AAM-2S ajfivetai t863 V-PPI-3S uJmi'n t5213 P-2DP oJ t3588 T-NSM oi\ko? t3624 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP e~rhmo?. t2048 A-NSM
39 "For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!' "
levgw t3004 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n, t5213 P-2DP ouj t3756 PRT mhv t3361 PRT me t3165 P-1AS i~dhte t1492 V-2AAS-2P ajpj t575 PREP a~rti t737 ADV e&w? t2193 CONJ a^n t302 PRT ei~phte, t2036 V-2AAS-2P Eujloghmevno? t2127 V-RPP-NSM oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM ejn t1722 PREP ojnovmati t3686 N-DSN kurivou. t2962 N-GSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org