The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Matthew
Matthew 24
Matthew 24:1-13
Interlinear Bible - Matthew 24:1-13
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
And
Jesus
went
out
, and
departed
from
the
temple:
and
his
disciples
came
to him for to
shew
him
the
buildings
of the
temple.
Kai;
CONJ
ejxelqw;n oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ajpo;
PREP
tou'
T-GSN
iJerou'
N-GSN
ejporeuveto,
V-INI-3S
kai;
CONJ
prosh'lqon
V-AAI-3P
oiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
ejpidei'xai aujtw'/
P-DSM
ta;?
T-APF
oijkodoma;?
N-APF
tou'
T-GSN
iJerou':
N-GSN
2
And
Jesus
said
unto
them,
See
ye
not
all
these
things?
verily
I
say
unto
you,
There
shall
not
be
left
here
one
stone
upon
another,
that
shall
not
be thrown
down
.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Ouj
PRT
blevpete
V-PAI-2P
tau'ta
D-APN
pavnta;
A-APN
ajmh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
ouj
PRT
mh;
PRT
ajfeqh'/
V-APS-3S
wJ'de
ADV
livqo?
N-NSM
ejpi;
PREP
livqon
N-ASM
oJ;?
R-NSM
ouj
PRT
kataluqhvsetai.
V-FPI-3S
3
And
as
he
sat
upon
the
mount
of
Olives,
the
disciples
came
unto
him
privately
*
,
saying
,
Tell
us,
when
shall
these
things
be
?
and
what
shall be the
sign
of
thy
coming,
and
of the
end
of the
world?
Kaqhmevnou
V-PNP-GSM
de;
CONJ
aujtou'
P-GSM
ejpi;
PREP
tou'
T-GSM
~orou?
N-GSN
tw'n
T-GPF
#
Elaiw'n
N-GPF
prosh'lqon
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
oiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
katj
PREP
ijdivan
A-ASF
levgonte?,
V-PAP-NPM
Eijpe;
V-2AAM-2S
hJmi'n
P-1DP
povte
PRT
tau'ta
D-NPN
e~stai,
V-FXI-3S
kai;
CONJ
tiv
I-ASN
to;
T-NSN
shmei'on
N-NSN
th'?
T-GSF
sh'?
S-2GSF
parousiva?
N-GSF
kai;
CONJ
sunteleiva?
N-GSF
tou'
T-GSM
aijw'no?.
N-GSM
4
And
Jesus
answered
and
said
unto
them,
Take
heed
that
no
man
deceive
you.
kai;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Blevpete
V-PAM-2P
mhv
PRT
ti?
X-NSM
uJma'?
P-2AP
planhvsh/:
V-AAS-3S
5
For
many
shall
come
in
my
name,
saying
,
I
am
Christ;
and
shall
deceive
many.
polloi;
A-NPM
ga;r
CONJ
ejleuvsontai
V-FDI-3P
ejpi;
PREP
tw'/
T-DSN
ojnovmativ
N-DSN
mou
P-1GS
levgonte?,
V-PAP-NPM
#
Egwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
oJ
T-NSM
Xristov?,
N-NSM
kai;
CONJ
pollou;?
A-APM
planhvsousin.
V-FAI-3P
6
And
ye
shall
hear
of
wars
and
rumours
of
wars:
see
that ye
be
not
troubled
:
for
all
these things
must
come to
pass
,
but
the
end
is
not
yet.
mellhvsete
V-FAI-2P
de;
CONJ
ajkouvein
V-PAN
polevmou?
N-APM
kai;
CONJ
ajkoa;?
N-APF
polevmwn:
N-GPM
oJra'te,
V-PAM-2P
mh;
PRT
qroei'sqe:
V-PPM-2P
dei'
V-PQI-3S
ga;r
CONJ
genevsqai,
V-2ADN
ajll#
CONJ
ou~pw
ADV
ejsti;n
V-PXI-3S
to;
T-NSN
tevlo?.
N-NSN
7
For
nation
shall
rise
against
nation,
and
kingdom
against
kingdom:
and
there shall
be
famines,
and
pestilences,
and
earthquakes,
in
divers
places.
ejgerqhvsetai
V-FPI-3S
ga;r
CONJ
e~qno?
N-ASN
ejpi;
PREP
e~qno?
N-ASN
kai;
CONJ
basileiva
N-NSF
ejpi;
PREP
basileivan,
N-ASF
kai;
CONJ
e~sontai
V-FXI-3P
limoi;
N-NPM
kai;
CONJ
seismoi;
N-NPM
kata;
PREP
tovpou?:
N-APM
8
All
*
these
are the
beginning
of
sorrows.
pavnta
A-NPN
de;
CONJ
tau'ta
D-NPN
ajrch;
N-NSF
wjdivnwn.
N-GPF
9
Then
shall they
deliver
you
up
to
be
afflicted,
and
shall
kill
you:
and
ye shall
be
hated
of
all
nations
for
my
name's
sake.
tovte
ADV
paradwvsousin
V-FAI-3P
uJma'?
P-2AP
eij?
PREP
qli'yin
N-ASF
kai;
CONJ
ajpoktenou'sin
V-FAI-3P
uJma'?,
P-2AP
kai;
CONJ
e~sesqe
V-FXI-2P
misouvmenoi
V-PPP-NPM
uJpo;
PREP
pavntwn
A-GPN
tw'n
T-GPN
ejqnw'n
N-GPN
dia;
PREP
to;
T-ASN
o~nomav
N-ASN
mou.
P-1GS
10
And
then
shall
many
be
offended
,
and
shall
betray
one
another,
and
shall
hate
one
another.
kai;
CONJ
tovte
ADV
skandalisqhvsontai
V-FPI-3P
polloi;
A-NPM
kai;
CONJ
ajllhvlou?
C-APM
paradwvsousin
V-FAI-3P
kai;
CONJ
mishvsousin
V-FAI-3P
ajllhvlou?:
C-APM
11
And
many
false
prophets
shall
rise
,
and
shall
deceive
many.
kai;
CONJ
polloi;
A-NPM
yeudoprofh'tai
N-NPM
ejgerqhvsontai
V-FPI-3P
kai;
CONJ
planhvsousin
V-FAI-3P
pollouv?:
A-APM
12
And
because
iniquity
shall
abound
, the
love
of
many
shall wax
cold
.
kai;
CONJ
dia;
PREP
to;
T-ASN
plhqunqh'nai
V-APN
th;n
T-ASF
ajnomivan
N-ASF
yughvsetai
V-2FPI-3S
hJ
T-NSF
ajgavph
N-NSF
tw'n
T-GPM
pollw'n.
A-GPM
13
But
he that shall
endure
unto
the
end,
the
same
shall be
saved
.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
uJpomeivna?
V-AAP-NSM
eij?
PREP
tevlo?
N-ASN
ouJ'to?
D-NSM
swqhvsetai.
V-FPI-3S
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.