Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
OiJ T-NPM de; CONJ krathvsante? V-AAP-NPM to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM ajphvgagon V-2AAI-3P pro;? PREP Kai>avfan N-ASM to;n T-ASM ajrciereva, N-ASM o&pou ADV oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM presbuvteroi A-NPM sunhvcqhsan. V-API-3P
But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome.
oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM hjkolouvqei V-IAI-3S aujtw'/ P-DSM ajpo; PREP makrovqen ADV e&w? CONJ th'? T-GSF aujlh'? N-GSF tou' T-GSM ajrcierevw?, N-GSM kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM e~sw ADV ejkavqhto V-INI-3S meta; PREP tw'n T-GPM uJphretw'n N-GPM ijdei'n V-2AAN to; T-ASN tevlo?. N-ASN
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.
oiJ T-NPM de; CONJ ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ to; T-NSN sunevdrion N-NSN o&lon A-NSN ejzhvtoun V-IAI-3P yeudomarturivan N-ASF kata; PREP tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM o&pw? ADV aujto;n P-ASM qanatwvswsin, V-AAS-3P
They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,
kai; CONJ oujc PRT euJ'ron V-2AAI-3P pollw'n A-GPM proselqovntwn V-2AAP-GPM yeudomartuvrwn. N-GPM u&steron ADV de; CONJ proselqovnte? V-2AAP-NPM duvo N-NUI
and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.' "
ei\pan, V-2AAI-3P OuJ'to? D-NSM e~fh, V-IXI-3S Duvnamai V-PNI-1S katalu'sai V-AAN to;n T-ASM nao;n N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP triw'n N-GPF hJmerw'n N-GPF oijkodomh'sai. V-AAN
The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"
kai; CONJ ajnasta;? V-2AAP-NSM oJ T-NSM ajrciereu;? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Oujde;n A-ASN ajpokrivnh/; V-PNI-2S tiv I-ASN ouJ'toiv D-NPM sou P-2GS katamarturou'sin; V-PAI-3P
But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God."
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ejsiwvpa. V-IAI-3S kai; CONJ oJ T-NSM ajrciereu;? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM #Exorkivzw se P-2AS kata; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM zw'nto? V-PAP-GSM i&na CONJ hJmi'n P-1DP ei~ph/? V-2AAS-2S eij V-PXI-2S su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM Xristo;? N-NSM oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
Jesus said to him, "You have said it yourself; nevertheless I tell you, hereafter * you will see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING ON THE CLOUDS OF HEAVEN."
levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Su; P-2NS ei\pa?: V-2AAI-2S plh;n ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpj PREP a~rti ADV o~yesqe V-FDI-2P to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM kaqhvmenon V-PNP-ASM ejk PREP dexiw'n th'? T-GSF dunavmew? N-GSF kai; CONJ ejrcovmenon V-PNP-ASM ejpi; PREP tw'n T-GPF nefelw'n N-GPF tou' T-GSM oujranou'. N-GSM
Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy;
tovte ADV oJ T-NSM ajrciereu;? N-NSM dievrrhxen ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtou' P-GSM levgwn, V-PAP-NSM #Eblasfhvmhsen: V-AAI-3S tiv I-ASN e~ti ADV creivan N-ASF e~comen V-PAI-1P martuvrwn; N-GPM i~de V-AAM-2S nu'n ADV hjkouvsate V-AAI-2P th;n T-ASF blasfhmivan: N-ASF
what do you think?" They answered, "He deserves death!"
tiv I-ASN uJmi'n P-2DP dokei'; V-PAI-3S oiJ T-NPM de; CONJ ajpokriqevnte? V-AOP-NPM ei\pan, V-2AAI-3P ~enoco? A-NSM qanavtou N-GSM ejstivn. V-PXI-3S
Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him,
Tovte ADV ejnevptusan V-AAI-3P eij? PREP to; T-ASN provswpon N-ASN aujtou' P-GSM kai; CONJ ejkolavfisan V-AAI-3P aujtovn, P-ASM oiJ T-NPM de; CONJ ejravpisan V-AAI-3P
and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?"
levgonte?, V-PAP-NPM Profhvteuson V-AAM-2S hJmi'n, P-1DP Xristev, N-VSM tiv? I-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM paivsa? V-AAP-NSM se; P-2AS
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.