Interlinear Bible - Revelation 13

1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ejk PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF qhrivon N-ASN ajnabai'non, V-PAP-ASN e~con V-PAP-ASN kevrata N-APN devka N-NUI kai; CONJ kefala;? N-APF eJptav, N-NUI kai; CONJ ejpi; PREP tw'n T-GPN keravtwn N-GPN aujtou' P-GSN devka N-NUI diadhvmata, N-APN kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtou' P-GSN ojnovma?ta? N-APN blasfhmiva?. N-GSF
2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; T-NSM ei\don V-2AAI-1S h\n V-IXI-3S o&moion A-NSN pardavlei, N-DSF kai; CONJ oiJ T-NPM povde? N-NPM aujtou' P-GSM wJ? ADV a~rkou, N-GSF kai; CONJ to; T-NSN stovma N-NSN aujtou' P-GSM wJ? ADV stovma N-NSN levonto?. N-GSM kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S aujtw'/ P-DSN oJ T-NSM dravkwn N-NSM th;n T-ASF duvnamin N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ to;n T-ASM qrovnon N-ASM aujtou' P-GSM kai; CONJ ejxousivan megavlhn. A-ASF
3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
kai; CONJ mivan N-ASF ejk PREP tw'n T-GPF kefalw'n N-GPF aujtou' P-GSN wJ? ADV ejsfagmevnhn V-RPP-ASF eij? PREP qavnaton, N-ASM kai; CONJ hJ T-NSF plhgh; N-NSF tou' T-GSN qanavtou N-GSM aujtou' P-GSN ejqerapeuvqh. V-API-3S kai; CONJ ejqaumavsqh V-API-3S o&lh A-NSF hJ T-NSF gh' N-NSF ojpivsw ADV tou' T-GSN qhrivou, N-GSN
4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
kai; CONJ prosekuvnhsan V-AAI-3P tw'/ T-DSN dravkonti N-DSM o&ti CONJ e~dwken V-AAI-3S th;n T-ASF ejxousivan tw'/ T-DSN qhrivw/, N-DSN kai; CONJ prosekuvnhsan V-AAI-3P tw'/ T-DSN qhrivw/ N-DSN levgonte?, V-PAP-NPM Tiv? I-NSM o&moio? A-NSM tw'/ T-DSN qhrivw/, N-DSN kai; CONJ tiv? I-NSM duvnatai V-PNI-3S polemh'sai V-AAN metj PREP aujtou'; P-GSN
5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSN stovma N-NSN lalou'n V-PAP-NSN megavla A-APN kai; CONJ blasfhmiva?, N-APF kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSN ejxousiva poih'sai V-AAN mh'na? N-APM tesseravkonta N-NUI ?kai;? CONJ duvo. N-NUI
6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
kai; CONJ h~noixen to; T-ASN stovma N-ASN aujtou' P-GSM eij? PREP blasfhmiva? N-APF pro;? PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM blasfhmh'sai V-AAN to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM kai; CONJ th;n T-ASF skhnh;n N-ASF aujtou', P-GSM tou;? T-APM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM skhnou'nta?. V-PAP-APM
7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSN poih'sai V-AAN povlemon N-ASM meta; PREP tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ nikh'sai V-AAN aujtouv?, P-APM kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSN ejxousiva ejpi; PREP pa'san A-ASF fulh;n N-ASF kai; CONJ lao;n N-ASM kai; CONJ glw'ssan N-ASF kai; CONJ e~qno?. N-ASN
8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
kai; CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P aujto;n P-ASM pavnte? A-NPM oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF ouJ' PRT ouj PRT gevgraptai V-RPI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN aujtou' P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSN biblivw/ N-DSN th'? T-GSF zwh'? N-GSF tou' T-GSN ajrnivou N-GSN tou' T-GSN ejsfagmevnou V-RPP-GSN ajpo; PREP katabolh'? N-GSF kovsmou. N-GSM
9 If any man have an ear, let him hear.
Ei~ COND ti? X-NSM e~cei V-PAI-3S ou\? N-ASN ajkousavtw. V-AAM-3S
10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
ei~ COND ti? X-NSM eij? PREP aijcmalwsivan, N-ASF eij? PREP aijcmalwsivan N-ASF uJpavgei: V-PAI-3S ei~ COND ti? X-NSM ejn PREP macaivrh/ N-DSF ajpoktanqh'nai, V-APN aujto;n P-ASM ejn PREP macaivrh/ N-DSF ajpoktanqh'nai. V-APN J'wdev ADV ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF uJpomonh; N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF pivsti? N-NSF tw'n T-GPM aJgivwn. A-GPM
11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~llo A-ASN qhrivon N-ASN ajnabai'non V-PAP-ASN ejk PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF kai; CONJ ei\cen V-IAI-3S kevrata N-APN duvo N-NUI o&moia A-APN ajrnivw/, N-DSN kai; CONJ ejlavlei V-IAI-3S wJ? ADV dravkwn. N-NSM
12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein* to worship the first beast, whose* deadly wound was healed.
kai; CONJ th;n T-ASF ejxousivan tou' T-GSM prwvtou A-GSN qhrivou N-GSN pa'san A-ASF poiei' V-PAI-3S ejnwvpion ADV aujtou'. P-GSN kai; CONJ poiei' V-PAI-3S th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ tou;? T-APM ejn PREP aujth'/ P-DSF katoikou'nta? V-PAP-APM i&na CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P to; T-ASN qhrivon N-ASN to; T-ASN prw'ton, A-ASN ouJ' R-GSN ejqerapeuvqh V-API-3S hJ T-NSF plhgh; N-NSF tou' T-GSM qanavtou N-GSM aujtou'. P-GSN
13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
kai; CONJ poiei' V-PAI-3S shmei'a N-APN megavla, A-APN i&na CONJ kai; CONJ pu'r N-ASN poih'/ V-PAS-3S ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM katabaivnein V-PAN eij? PREP th;n T-ASF gh'n N-ASF ejnwvpion ADV tw'n T-GPM ajnqrwvpwn. N-GPM
14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
kai; CONJ plana'/ V-PAI-3S tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF dia; PREP ta; T-APN shmei'a N-APN aJ; R-NPN ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSN poih'sai V-AAN ejnwvpion ADV tou' T-GSN qhrivou, N-GSN levgwn V-PAP-NSM toi'? T-DPM katoikou'sin V-PAP-DPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF poih'sai V-AAN eijkovna N-ASF tw'/ T-DSN qhrivw/ N-DSN oJ;? R-NSM e~cei V-PAI-3S th;n T-ASF plhgh;n N-ASF th'? T-GSF macaivrh? N-GSF kai; CONJ e~zhsen. V-AAI-3S
15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would* not worship the image of the beast should be killed*.
kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSN dou'nai V-2AAN pneu'ma N-NSN th'/ T-DSF eijkovni N-DSF tou' T-GSN qhrivou, N-GSN i&na CONJ kai; CONJ lalhvsh/ V-AAS-3S hJ T-NSF eijkw;n N-NSF tou' T-GSN qhrivou N-GSN kai; CONJ poihvsh/ V-AAS-3S ?i&na? CONJ o&soi K-NPM eja;n COND mh; PRT proskunhvswsin V-AAS-3P th'/ T-DSF eijkovni N-DSF tou' T-GSN qhrivou N-GSN ajpoktanqw'sin. V-APS-3P
16 And he causeth all, both small and great*, rich and poor*, free and bond, to receive a mark in their right hand*, or in their foreheads:
kai; CONJ poiei' V-PAI-3S pavnta?, A-APM tou;? T-APM mikrou;? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM megavlou?, A-APM kai; CONJ tou;? T-APM plousivou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM ptwcouv?, A-APM kai; CONJ tou;? T-APM ejleuqevrou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM douvlou?, N-APM i&na CONJ dw'sin V-2AAS-3P aujtoi'? P-DPM cavragma N-ASN ejpi; PREP th'? T-GSF ceiro;? N-GSF aujtw'n P-GPM th'? T-GSF dexia'? h^ PRT ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN aujtw'n, P-GPM
17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
kai; CONJ i&na CONJ mhv PRT ti? X-NSM duvnhtai V-PNS-3S ajgoravsai V-AAN h^ PRT pwlh'sai V-AAN eij COND mh; PRT oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM to; T-ASN cavragma, N-ASN to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSN qhrivou N-GSN h^ PRT to;n T-ASM ajriqmo;n N-ASM tou' T-GSN ojnovmato? N-GSN aujtou'. P-GSM
18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
J'wde ADV hJ T-NSF sofiva N-NSF ejstivn: V-PXI-3S oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM nou'n N-ASM yhfisavtw V-AAM-3S to;n T-ASM ajriqmo;n N-ASM tou' T-GSN qhrivou, N-GSN ajriqmo;? N-NSM ga;r CONJ ajnqrwvpou N-GSM ejstivn: V-PXI-3S kai; CONJ oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM aujtou' P-GSN eJxakovsioi eJxhvkonta e&x.
The King James Version is in the public domain.