Interlinear Bible - Romans 1:11-22

11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
ejpipoqw' V-PAI-1S ga;r CONJ ijdei'n V-2AAN uJma'?, P-2AP i&na CONJ ti X-ASN metadw' V-2AAS-1S cavrisma N-ASN uJmi'n P-2DP pneumatiko;n A-ASN eij? PREP to; T-ASN sthricqh'nai V-APN uJma'?, P-2AP
12 That* is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
tou'to D-NSN dev CONJ ejstin V-PXI-3S sumparaklhqh'nai V-APN ejn PREP uJmi'n P-2DP dia; PREP th'? T-GSF ejn PREP ajllhvloi? C-DPM pivstew? N-GSF uJmw'n P-2GP te PRT kai; CONJ ejmou'. P-1GS
13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you,* (but was let hitherto*,) that I might have some fruit among you also, even as* among other Gentiles.
ouj PRT qevlw V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP ajgnoei'n, V-PAN ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ pollavki? ADV proeqevmhn V-2AMI-1S ejlqei'n V-2AAN pro;? PREP uJma'?, P-2AP kai; CONJ ejkwluvqhn V-API-1S a~cri PREP tou' T-GSM deu'ro, ADV i&na CONJ tina; X-ASM karpo;n N-ASM scw' V-2AAS-1S kai; CONJ ejn PREP uJmi'n P-2DP kaqw;? ADV kai; CONJ ejn PREP toi'? T-DPN loipoi'? A-DPN e~qnesin. N-DPN
14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
&ellhsivn N-DPM te PRT kai; CONJ barbavroi?, A-DPM sofoi'? A-DPM te PRT kai; CONJ ajnohvtoi? A-DPM ojfeilevth? N-NSM eijmiv: V-PXI-1S
15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
ou&tw? ADV to; T-NSN katj PREP ejme; P-1AS provqumon A-NSN kai; CONJ uJmi'n P-2DP toi'? T-DPM ejn PREP JRwvmh/ N-DSF eujaggelivsasqai. V-AMN
16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
Ouj PRT ga;r CONJ ejpaiscuvnomai V-PNI-1S to; T-ASN eujaggevlion, N-ASN duvnami? N-NSF ga;r CONJ qeou' N-GSM ejstin V-PXI-3S eij? PREP swthrivan N-ASF panti; A-DSM tw'/ T-DSM pisteuvonti, V-PAP-DSM #Ioudaivw/ A-DSM te PRT prw'ton ADV kai; CONJ &ellhni: N-DSM
17 For therein* is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written*, The just shall live by faith.
dikaiosuvnh N-NSF ga;r CONJ qeou' N-GSM ejn PREP aujtw'/ P-DSN ajpokaluvptetai V-PPI-3S ejk PREP pivstew? N-GSF eij? PREP pivstin, N-ASF kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S JO T-NSM de; CONJ divkaio? A-NSM ejk PREP pivstew? N-GSF zhvsetai. V-FDI-3S
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
jApokaluvptetai V-PPI-3S ga;r CONJ ojrgh; N-NSF qeou' N-GSM ajpj PREP oujranou' N-GSM ejpi; PREP pa'san A-ASF ajsevbeian N-ASF kai; CONJ ajdikivan N-ASF ajnqrwvpwn N-GPM tw'n T-GPM th;n T-ASF ajlhvqeian N-ASF ejn PREP ajdikiva/ N-DSF katecovntwn, V-PAP-GPM
19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
diovti CONJ to; T-NSN gnwsto;n A-NSN tou' T-GSM qeou' N-GSM fanerovn A-NSN ejstin V-PXI-3S ejn PREP aujtoi'?: P-DPM oJ T-NSM qeo;? N-NSM ga;r CONJ aujtoi'? P-DPM ejfanevrwsen. V-AAI-3S
20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
ta; T-NPN ga;r CONJ ajovrata A-NPN aujtou' P-GSM ajpo; PREP ktivsew? N-GSF kovsmou N-GSM toi'? T-DPN poihvmasin N-DPN noouvmena V-PPP-NPN kaqora'tai, V-PPI-3S h& T-NSF te PRT aji?dio? A-NSM aujtou' P-GSM duvnami? N-NSF kai; CONJ qeiovth?, N-NSF eij? PREP to; T-ASN ei\nai V-PXN aujtou;? P-APM ajnapologhvtou?: A-APM
21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
diovti CONJ gnovnte? V-2AAP-NPM to;n T-ASM qeo;n N-ASM oujc PRT wJ? ADV qeo;n N-ASM ejdovxasan h^ T-NSF hujcarivsthsan, V-AAI-3P ajll# CONJ ejmataiwvqhsan V-API-3P ejn PREP toi'? T-DPM dialogismoi'? N-DPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejskotivsqh V-API-3S hJ T-NSF ajsuvneto? A-NSF aujtw'n P-GPM kardiva. N-NSF
22 Professing themselves to be wise, they became fools,
favskonte? V-PAP-NPM ei\nai V-PXN sofoi; A-NPM ejmwravnqhsan, V-API-3P
The King James Version is in the public domain.