1 Chroniques 16:21-31

21 Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
22 Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
23 Chantez à l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
24 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
25 Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
27 La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
28 Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
29 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements!
30 Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Eternel règne!

Images for 1 Chroniques 16:21-31

1 Chroniques 16:21-31 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO 1 CHRONICLES 16

This chapter relates that David offered sacrifices when the ark was brought into his city, 1Ch 16:1-3 who were the singers he appointed to sing before it continually, 1Ch 16:4-6 and the song he that day composed and delivered to them to sing, 1Ch 16:7-36 and that he appointed not only proper persons to minister before the ark, but also before the tabernacle at Gibeon, 1Ch 16:37-43.

in these three verses is the same with 2Sa 6:17-19, see the notes there. \\See Gill on "2Sa 6:17"\\. \\See Gill on "2Sa 6:18"\\. \\See Gill on "2Sa 6:19"\\. 18780-950101-1710-1Ch16.2

The Louis Segond 1910 is in the public domain.