Compare Translations for 1 Chronicles 21:15

15 Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the Lord looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying [the people], "Enough, withdraw your hand now!" The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the LORD saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
15 God then sent the angel to Jerusalem but when he saw the destruction about to begin, he compassionately changed his mind and ordered the death angel, "Enough's enough! Pull back!"
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, the Lord looked and relented of the disaster, and said to the angel who was destroying, "It is enough; now restrain your hand." And the angel of the Lord stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the LORD relented and said to the death angel, “Stop! That is enough!” At that moment the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, "Enough! Stay your hand." The angel of the Lord was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel to Jerusalem for its destruction: and when he was about to do so, the Lord saw, and had regret for the evil, and said to the angel of destruction, It is enough; do no more. Now the angel of the Lord was by the grain-floor of Ornan the Jebusite.
15 Then God sent a messenger to Jerusalem to destroy it. But just as the messenger was about to destroy it, the LORD looked and changed his mind about the destruction. He said to the messenger who was destroying it, "That's enough! Withdraw your hand!" At that time the LORD's messenger was standing near the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 Then God sent a messenger to Jerusalem to destroy it. But just as the messenger was about to destroy it, the LORD looked and changed his mind about the destruction. He said to the messenger who was destroying it, "That's enough! Withdraw your hand!" At that time the LORD's messenger was standing near the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 God also sent an angel to destroy Yerushalayim, but when he was about to carry out the destruction, ADONAI saw it and changed his mind about causing such distress; so he said to the destroying angel, "Enough! Now withdraw your hand."The angel of ADONAI was standing at the threshing-floor of Ornan the Y'vusi.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
15 Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, "Stop! That's enough!" The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
15 Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, "Stop! That's enough!" The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
15 God also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, the LORD reconsidered and changed his mind about the disaster. "Enough!" he said to the destroying Messenger. "Put down your weapon." The Messenger of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 God sent an angel to Yerushalayim to destroy it: and as he was about to destroy, the LORD saw, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. The angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Yevusi.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented of that evil and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thy hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan, the Jebusite.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying , the LORD beheld , and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed , It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as [he was about] to destroy [it], Yahweh saw and was grieved on account of the calamity. Then he said to the angel, the destroyer, "[It is] enough; slacken your hand." And the angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 God sent an angel to destroy Jerusalem, but when the angel started to destroy it, the Lord saw it and felt very sorry about the terrible things that had happened. So he said to the angel who was destroying, "That is enough! Put down your arm!" The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
15 God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing it, the LORD saw it. He was very sad because of the plague. So he spoke to the angel who was destroying the people. He said, "That is enough! Do not kill any more people!" The angel of the LORD was standing at Araunah's threshing floor. Araunah was from the city of Jebus.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, "Enough! Stay your hand." The angel of the Lord was then standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And he sent an angel to Jerusalem, to strike it: and as he was striking it, the Lord beheld, and took pity for the greatness of the evil: and said to the angel that destroyed: It is enough, now stop thy hand. And the angel of the Lord stood by the thrashingfloor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jeb'usite.
15 And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jeb'usite.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, the LORD beheld, and He repented of the evil, and said to the angel who destroyed, "It is enough. Stay now thine hand." And the angel of the LORD stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, the LORD beheld, and He repented of the evil, and said to the angel who destroyed, "It is enough. Stay now thine hand." And the angel of the LORD stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 misit quoque angelum in Hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit Dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus Domini stabat iuxta aream Ornan Iebusei
15 misit quoque angelum in Hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit Dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus Domini stabat iuxta aream Ornan Iebusei
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thy hand. And the angel of the LORD stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
15 God sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Yahweh saw, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. The angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 Also the Lord sent an angel into Jerusalem, that he should smite it; and when it was smitten, the Lord saw, and had mercy upon the greatness of (the) evil; and he commanded to the angel that smote, and said, It sufficeth, now thine hand cease. And the angel of the Lord stood beside the cornfloor of Ornan (the) Jebusite. (And the Lord sent an angel into Jerusalem, to strike it; and when it was struck, the Lord saw, and had mercy on the greatness of the evil; and he commanded to the angel who struck it, and said, It sufficeth, now stay thy hand. And the angel of the Lord stood still beside the threshing floor of Ornan the Jebusite.)
15 and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who [is] destroying, `Enough, now, cease thy hand.' And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

1 Chronicles 21:15 Commentaries