Compare Translations for 1 Corinthians 16:7

7 I don't want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord allows.
7 For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 I don't want to just drop by in between other "primary" destinations. I want a good, long, leisurely visit. If the Master agrees, we'll have it!
7 For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
7 For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
7 For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7 This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
7 I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
7 For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 For it is not my desire to see you now, on my way; because it is my hope to be with you for some time, if that is the Lord's pleasure.
7 I don't want to make a quick visit to you, since I hope to spend some time with you if the Lord lets it happen.
7 I don't want to make a quick visit to you, since I hope to spend some time with you if the Lord lets it happen.
7 For I don't want to see you now, when I am only passing through; because I am hoping to spend some time with you, if the Lord allows it.
7 For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
7 I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.
7 I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.
7 Right now all I could do is visit you briefly, but if the Lord lets me, I hope to spend some time with you.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7 For I desire not to see you now in passing, but I trust to tarry a while with you, if the Lord permits.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit .
7 For I do not want to see you now in passing, for I hope to remain some time with you, if the Lord allows [it].
7 I do not want to see you now just in passing. I hope to stay a longer time with you if the Lord allows it.
7 I don't want to see you now while I am just passing through. I hope to spend some time with you, if the Lord allows it.
7 I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
7 For I will not see you now by the way: for I trust that I shall abide with you some time, if the Lord permit.
7 For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
7 For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
7 οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος ἐπιτρέψῃ.
7 For I will not see you now on my way, but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 For I will not see you now on my way, but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 I will not se you now in my passage: but I trust to abyde a whyle with you yf God shall suffre me.
7 nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
7 nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7 For I do not wish to see you on this occasion merely in passing; but if the Lord permits, I hope to remain some time with you.
7 And I will not now see you in my passing [Soothly I will not now see you in passing], for I hope to dwell with you a while, if the Lord shall suffer.
7 for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;

1 Corinthians 16:7 Commentaries