Compare Translations for 1 Kings 18:12

1 Kings 18:12 BBE
And straight away, when I have gone from you, the spirit of the Lord will take you away, I have no idea where, so that when I come and give word to Ahab, and he sees you not, he will put me to death: though I, your servant, have been a worshipper of the Lord from my earliest years.
Read 1 Kings 18 BBE  |  Read 1 Kings 18:12 BBE in parallel  
1 Kings 18:12 KJV
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 KJV  |  Read 1 Kings 18:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 18:12 NAS
"It will come about when I leave you that the Spirit of the LORD will carry you where I do not know ; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 NAS  |  Read 1 Kings 18:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 18:12 NKJV
And it shall come to pass, as soon as I am gone from you, that the Spirit of the Lord will carry you to a place I do not know; so when I go and tell Ahab, and he cannot find you, he will kill me. But I your servant have feared the Lord from my youth.
Read 1 Kings 18 NKJV  |  Read 1 Kings 18:12 NKJV in parallel  
1 Kings 18:12 NRS
As soon as I have gone from you, the spirit of the Lord will carry you I know not where; so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the Lord from my youth.
Read 1 Kings 18 NRS  |  Read 1 Kings 18:12 NRS in parallel  
1 Kings 18:12 ASV
And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.
Read 1 Kings 18 ASV  |  Read 1 Kings 18:12 ASV in parallel  
1 Kings 18:12 CJB
But as soon as I leave you, the Spirit of ADONAI will carry you off to I don't know where; so that when I come and tell Ach'av, and he can't find you, he will kill me. But I your servant have revered ADONAI from my youth -
Read 1 Kings 18 CJB  |  Read 1 Kings 18:12 CJB in parallel  
1 Kings 18:12 RHE
And when I am gone from thee, the Spirit of the Lord will carry thee into a place that I know not: and I shall go in and tell Achab; and he, not finding thee, will kill me: but thy servant feareth the Lord from his infancy.
Read 1 Kings 18 RHE  |  Read 1 Kings 18:12 RHE in parallel  
1 Kings 18:12 ELB
Und es wird geschehen, wenn ich von dir weggehe, so wird der Geist Jehovas dich tragen, ich weiß nicht wohin; und komme ich, es Ahab zu berichten, und er findet dich nicht, so wird er mich töten. Und dein Knecht fürchtet doch Jehova von meiner Jugend an.
Read 1 Kings 18 ELB  |  Read 1 Kings 18:12 ELB in parallel  
1 Kings 18:12 ESV
And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 ESV  |  Read 1 Kings 18:12 ESV in parallel  
1 Kings 18:12 GDB
Ed avverrà che, quando io sarò partito d’appresso a te, lo Spirito del Signore ti trasporterà in qualche luogo che io non saprò, e quando io sarò venuto ad Achab, per rapportargli questo, egli, non trovandoti, mi ucciderà; e pure il tuo servitore teme il Signore dalla sua giovanezza.
Read 1 Kings 18 GDB  |  Read 1 Kings 18:12 GDB in parallel  
1 Kings 18:12 GW
This is what will happen: When I leave you, the LORD's Spirit will take you away to some unknown place. I'll tell Ahab, but he won't be able to find you. Then he will kill me. "I have been faithful to the LORD since I was a child.
Read 1 Kings 18 GW  |  Read 1 Kings 18:12 GW in parallel  
1 Kings 18:12 GNT
What if the spirit of the Lord carries you off to some unknown place as soon as I leave? Then, when I tell Ahab that you are here and he can't find you, he will put me to death. Remember that I have been a devout worshiper of the Lord ever since I was a boy.
Read 1 Kings 18 GNT  |  Read 1 Kings 18:12 GNT in parallel  
1 Kings 18:12 HNV
It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of the LORD will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ach'av, and he can't find you, he will kill me: but I your servant fear the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 HNV  |  Read 1 Kings 18:12 HNV in parallel  
1 Kings 18:12 CSB
But when I leave you, the Spirit of the Lord may carry you off to some place I don't know. Then when I go report to Ahab and he doesn't find you, he will kill me. But [I], your servant, have feared the Lord from my youth.
Read 1 Kings 18 CSB  |  Read 1 Kings 18:12 CSB in parallel  
1 Kings 18:12 BLA
Y sucederá que cuando te deje, el Espíritu del SEÑOR te llevará adonde yo no sepa; así que cuando yo vaya y se lo diga a Acab y él no pueda encontrarte, me matará, aunque yo tu siervo he temido al SEÑOR desde mi juventud.
Read 1 Kings 18 BLA  |  Read 1 Kings 18:12 BLA in parallel  
1 Kings 18:12 RVR
Y acontecerá que, luego que yo me haya partido de ti, el espíritu de Jehová te llevará donde yo no sepa; y viniendo yo, y dando las nuevas á Achâb, y no hallándote él, me matará; y tu siervo teme á Jehová desde su mocedad.
Read 1 Kings 18 RVR  |  Read 1 Kings 18:12 RVR in parallel  
1 Kings 18:12 LSG
Puis, lorsque je t'aurai quitt? l'esprit de l'?ternel te transportera je ne sais o?; et j'irai informer Achab, qui ne te trouvera pas, et qui me tuera. Cependant ton serviteur craint l'?ternel d?s sa jeunesse.
Read 1 Kings 18 LSG  |  Read 1 Kings 18:12 LSG in parallel  
1 Kings 18:12 LUT
Wenn ich nun hinginge von dir, so würde dich der Geist des HERRN wegnehmen, weiß nicht, wohin; und wenn ich dann käme und sagte es Ahab an und er fände dich nicht, so erwürgte er mich. Aber dein Knecht fürchtet den HERRN von seiner Jugend auf.
Read 1 Kings 18 LUT  |  Read 1 Kings 18:12 LUT in parallel  
1 Kings 18:12 NCV
The Spirit of the Lord may carry you to some other place after I leave. If I go tell King Ahab you are here, and he comes and doesn't find you, he will kill me! I have followed the Lord since I was a boy.
Read 1 Kings 18 NCV  |  Read 1 Kings 18:12 NCV in parallel  
1 Kings 18:12 NIRV
But the Spirit of the LORD might carry you away when I leave you. Then I won't know where you are. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he'll kill me. "But I've worshiped the LORD ever since I was young.
Read 1 Kings 18 NIRV  |  Read 1 Kings 18:12 NIRV in parallel  
1 Kings 18:12 NIV
I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth.
Read 1 Kings 18 NIV  |  Read 1 Kings 18:12 NIV in parallel  
1 Kings 18:12 NLT
But as soon as I leave you, the Spirit of the LORD will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of the LORD all my life.
Read 1 Kings 18 NLT  |  Read 1 Kings 18:12 NLT in parallel  
1 Kings 18:12 OST
Et il arrivera, quand je serai parti d'avec toi, que l'Esprit de l'Éternel te transportera où je ne saurai point; et j'irai faire mon rapport à Achab; et, ne te trouvant point, il me tuera. Or ton serviteur craint l'Éternel dès sa jeunesse.
Read 1 Kings 18 OST  |  Read 1 Kings 18:12 OST in parallel  
1 Kings 18:12 RSV
And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you whither I know not; and so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 RSV  |  Read 1 Kings 18:12 RSV in parallel  
1 Kings 18:12 RIV
Succederà che, quand’io sarò partito da te, lo spirito dell’Eterno ti trasporterà non so dove; io andrò a fare l’ambasciata ad Achab, ed egli, non trovandoti, mi ucciderà. Eppure, il tuo servo teme l’Eterno fin dalla sua giovinezza!
Read 1 Kings 18 RIV  |  Read 1 Kings 18:12 RIV in parallel  
1 Kings 18:12 SEV
Y acontecerá que, luego que yo haya partido de ti, el Espíritu del SEÑOR te llevará donde yo no sepa; y viniendo yo, y dando las nuevas a Acab, y no hallándote él, me matará; y tu siervo teme al SEÑOR desde su juventud.
Read 1 Kings 18 SEV  |  Read 1 Kings 18:12 SEV in parallel  
1 Kings 18:12 SVV
En het mocht geschieden, wanneer ik van u zou weggegaan zijn, dat de Geest des HEEREN u wegnam, ik weet niet waarheen; en ik kwam, om dat Achab aan te zeggen, en hij vond u niet, zo zou hij mij doden; ik, uw knecht, nu vrees den HEERE van mijn jonkheid af.
Read 1 Kings 18 SVV  |  Read 1 Kings 18:12 SVV in parallel  
1 Kings 18:12 DBY
And it shall come to pass when I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah shall carry thee whither I know not; and when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will kill me; and I thy servant fear Jehovah from my youth.
Read 1 Kings 18 DBY  |  Read 1 Kings 18:12 DBY in parallel  
1 Kings 18:12 VUL
cumque recessero a te spiritus Domini asportabit te in locum quem ego ignoro ingressus nuntiabo Ahab et non inveniet te et interficiet me servus autem tuus timet Dominum ab infantia sua
Read 1 Kings 18 VUL  |  Read 1 Kings 18:12 VUL in parallel  
1 Kings 18:12 MSG
The minute I leave you the Spirit of God will whisk you away to who knows where. Then when I report to Ahab, you'll have disappeared and Ahab will kill me. And I've served God devoutly since I was a boy!
Read 1 Kings 18 MSG  |  Read 1 Kings 18:12 MSG in parallel  
1 Kings 18:12 WBT
And it will come to pass, [as soon as] I have gone from thee, that the Spirit of the LORD will carry thee whither I know not; and [so] when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 WBT  |  Read 1 Kings 18:12 WBT in parallel  
1 Kings 18:12 TMB
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me. But I thy servant fear the LORD from my youth.
Read 1 Kings 18 TMB  |  Read 1 Kings 18:12 TMB in parallel  
1 Kings 18:12 TNIV
I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth.
Read 1 Kings 18 TNIV  |  Read 1 Kings 18:12 TNIV in parallel  
1 Kings 18:12 WEB
It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me: but I your servant fear Yahweh from my youth.
Read 1 Kings 18 WEB  |  Read 1 Kings 18:12 WEB in parallel  
1 Kings 18:12 WYC
And when I shall depart from thee, the Spirit of the Lord shall bear thee away into a place which I know not; and I shall enter, and tell to Ahab, and he shall not find thee, and he shall slay thee; forsooth thy servant dreadeth the Lord from his young childhood. (And when I shall leave thee, the Spirit of the Lord shall carry thee away to a place which I know not; and I shall go, and tell Ahab, but he shall not find thee, and then he shall kill me; and know ye that thy servant feareth the Lord/revereth the Lord, from his young childhood.)
Read 1 Kings 18 WYC  |  Read 1 Kings 18:12 WYC in parallel  
1 Kings 18:12 YLT
and it hath been, I go from thee, and the Spirit of Jehovah doth lift thee up, whither I know not, and I have come to declare to Ahab, and he doth not find thee, and he hath slain me; and thy servant is fearing Jehovah from my youth.
Read 1 Kings 18 YLT  |  Read 1 Kings 18:12 YLT in parallel  

1 Kings 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Elijah sends Ahab notice of his coming. (1-16) Elijah meets Ahab. (17-20) Elijah's trial of the false prophets. (21-40) Elijah, by prayer, obtains rain. (41-46)

Verses 1-16 The severest judgments, of themselves, will not humble or change the hearts of sinners; nothing, except the blood of Jesus Christ, can atone for the guilt of sin; nothing, except the sanctifying Spirit of God, can purge away its pollution. The priests and the Levites were gone to Judah and Jerusalem, 2Ch. 11:13, 2Ch. 11:14 , but instead of them God raised up prophets, who read and expounded the word. They probably were from the schools of the prophets, first set up by Samuel. They had not the spirit of prophecy as Elijah, but taught the people to keep close to the God of Israel. These Jezebel sought to destroy. The few that escaped death were forced to hide themselves. God has his remnant among all sorts, high and low; and that faith, fear, and love of his name, which are the fruits of the Holy Spirit, will be accepted through the Redeemer. See how wonderfully God raises up friends for his ministers and people, for their shelter in difficult times. Bread and water were now scarce, yet Obadiah will find enough for God's prophets, to keep them alive. Ahab's care was not to lose all the beasts; but he took no care about his soul, not to lose that. He took pains to seek grass, but none to seek the favour of God; fencing against the effect, but not inquiring how to remove the cause. But it bodes well with a people, when God calls his ministers to stand forth, and show themselves. And we may the better endure the bread of affliction, while our eyes see our teachers.

Verses 17-20 One may guess how people stand affected to God, by observing how they stand affected to his people and ministers. It has been the lot of the best and most useful men, like Elijah, to be called and counted the troublers of the land. But those who cause God's judgments do the mischief, not he that foretells them, and warns the nation to repent.

Verses 21-40 Many of the people wavered in their judgment, and varied in their practice. Elijah called upon them to determine whether Jehovah or Baal was the self-existent, supreme God, the Creator, Governor, and Judge of the world, and to follow him alone. It is dangerous to halt between the service of God and the service of sin, the dominion of Christ and the dominion of our lusts. If Jesus be the only Saviour, let us cleave to him alone for every thing; if the Bible be the world of God, let us reverence and receive the whole of it, and submit our understanding to the Divine teaching it contains. Elijah proposed to bring the matter to a trial. Baal had all the outward advantages, but the event encourages all God's witnesses and advocates never to fear the face of man. The God that answers by fire, let him be God: the atonement was to be made by sacrifice, before the judgment could be removed in mercy. The God therefore that has power to pardon sin, and to signify it by consuming the sin-offering, must needs be the God that can relieve from the calamity. God never required his worshippers to honour him in the manner of the worshippers of Baal; but the service of the devil, though sometimes it pleases and pampers the body, yet, in other things, really is cruel to it, as in envy and drunkenness. God requires that we mortify our lusts and corruptions; but bodily penances and severities are no pleasure to him. Who has required these things at your hands? A few words uttered in assured faith, and with fervent affection for the glory of God, and love to the souls of men, or thirstings after the Lord's image and his favour, form the effectual, fervent prayer of the righteous man, which availeth much. Elijah sought not his own glory, but that of God, for the good of the people. The people are all agreed, convinced, and satisfied; Jehovah, he is the God. Some, we hope, had their hearts turned, but most of them were convinced only, not converted. Blessed are they that have not seen what these saw, yet have believed, and have been wrought upon by it, more than they that saw it.

Verses 41-46 Israel, being so far reformed as to acknowledge the Lord to be God, and to consent to the execution of Baal's prophets, was so far accepted, that God poured out blessing upon the land. Elijah long continued praying. Though the answer of our fervent and believing supplications does not come quickly, we must continue earnest in prayer, and not faint or give over. A little cloud at length appeared, which soon overspread the heavens, and watered the earth. Great blessings often arise from small beginnings, showers of plenty from a cloud of span long. Let us never despise the day of small things, but hope and wait for great things from it. From what small beginnings have great matters arisen! It is thus in all the gracious proceedings of God with the soul. Scarcely to be perceived are the first workings of his Spirit in the heart, which grow up at last to the wonder of men, and applause of angels. Elijah hastened Ahab home, and attended him. God will strengthen his people for every service to which his commandments and providence call them. The awful displays of Divine justice and holiness dismay the sinner, extort confessions, and dispose to outward obedience while the impression lasts; but the view of these, with mercy, love, and truth in Christ Jesus, is needful to draw the soul to self-abasement, trust, and love. The Holy Spirit employs both in the conversion of sinners; when sinners are impressed with Divine truths, they should be exhorted to set about the duties to which the Saviour calls his disciples.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use