Compare Translations for 1 Kings 2:5

5 "You also know what Joab son of Zeruiah did to me and what he did to the two commanders of Israel's army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He murdered them [in a time] of peace to avenge blood shed in war. He spilled that blood on his own waistband and on the sandals of his feet.
5 "Moreover, you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner the son of Ner, and Amasa the son of Jether, whom he killed, avenging in time of peace for blood that had been shed in war, and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet.
5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
5 "And don't forget what Joab son of Zeruiah did to the two commanders of Israel's army, to Abner son of Ner and to Amasa son of Jether. He murdered them in cold blood, acting in peacetime as if he were at war, and has been stained with that blood ever since.
5 "Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet.
5 “Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me—what he did to the two commanders of Israel’s armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
5 Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and Amasa the son of Jether, whom he killed. And he shed the blood of war in peacetime, and put the blood of war on his belt that was around his waist, and on his sandals that were on his feet.
5 “And there is something else. You know what Joab son of Zeruiah did to me when he murdered my two army commanders, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He pretended that it was an act of war, but it was done in a time of peace, staining his belt and sandals with innocent blood.
5 "Moreover you know also what Joab son of Zeruiah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner son of Ner, and Amasa son of Jether, whom he murdered, retaliating in time of peace for blood that had been shed in war, and putting the blood of war on the belt around his waist, and on the sandals on his feet.
5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
5 Now you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether, whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one put to death without cause.
5 You should know what Joab, Zeruiah's son, has done to me and what he did to the two generals of Israel, Abner, Ner's son, and Amasa, Jether's son. He murdered them, spilling blood at peacetime and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet.
5 You should know what Joab, Zeruiah's son, has done to me and what he did to the two generals of Israel, Abner, Ner's son, and Amasa, Jether's son. He murdered them, spilling blood at peacetime and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet.
5 "Moreover, you are aware of what Yo'av the son of Tz'ruyah did to me, that is, what he did to the two commanders of the armies of Isra'el, Avner the son of Ner and 'Amasa the son of Yeter - he killed them, shedding the blood of war in peacetime, putting the blood of war on the belt around his waist and the shoes on his feet.
5 And thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and upon his sandals that were on his feet.
5 "There is something else. You remember what Joab did to me by killing the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. You remember how he murdered them in time of peace as revenge for deaths they had caused in time of war. He killed innocent men, and now I bear the responsibility for what he did, and I suffer the consequences.
5 "There is something else. You remember what Joab did to me by killing the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. You remember how he murdered them in time of peace as revenge for deaths they had caused in time of war. He killed innocent men, and now I bear the responsibility for what he did, and I suffer the consequences.
5 "You know what Joab (Zeruiah's son) did to me and to the two commanders of Israel's army--Abner, son of Ner, and Amasa, son of Jether. Joab killed them. When there was peace, he shed blood as if it were wartime. With their blood he stained the belt around his waist and the shoes on his feet.
5 Moreover you know also what Yo'av the son of Tzeru'yah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Yisra'el, to Aviner the son of Ner, and to `Amasa the son of Yeter, whom he killed, and shed the blood of war in shalom, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
5 Moreover thou knowest also what Joab, the son of Zeruiah, did to me and what he did to the two captains of the host of Israel, unto Abner, the son of Ner and unto Amasa, the son of Jether, whom he slew, shedding the blood of war in peace and putting the blood of war upon his girdle that was about his loins and in his shoes that were on his feet.
5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew , and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
5 "Moreover, you also know what Joab the son of Zeruiah did to me when he dealt with the two commanders of the armies of Israel, to Abner son of Ner and to Amasa son of Jether, and he murdered them and put the blood of war in [a time of] peace. He put the blood of war on the leather belt that was on his waist and on the sandals which were on his feet.
5 "Also, you remember what Joab son of Zeruiah did to me. He killed the two commanders of Israel's armies: Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He did this as if he and they were at war, although it was a time of peace. He put their blood on the belt around his waist and on his sandals on his feet.
5 "You yourself know what Joab, the son of Zeruiah, did to me. You know that he killed Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether. They were the two commanders of Israel's armies. He killed them in a time of peace. It wasn't a time of war. Joab spilled the blood of Abner and Amasa. It stained the belt that was around his waist. It also stained the sandals on his feet.
5 "Moreover you know also what Joab son of Zeruiah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner son of Ner, and Amasa son of Jether, whom he murdered, retaliating in time of peace for blood that had been shed in war, and putting the blood of war on the belt around his waist, and on the sandals on his feet.
5 Thou knowest also what Joab, the son of Sarvia, hath done to me, what he did to the two captains of the army of Israel, to Abner, the son of Ner, and to Amasa, the son of Jether: whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
5 "Moreover you know also what Jo'ab the son of Zeru'iah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner the son of Ner, and Ama'sa the son of Jether, whom he murdered, avenging in time of peace blood which had been shed in war, and putting innocent blood upon the girdle about my loins, and upon the sandals on my feet.
5 "Moreover you know also what Jo'ab the son of Zeru'iah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner the son of Ner, and Ama'sa the son of Jether, whom he murdered, avenging in time of peace blood which had been shed in war, and putting innocent blood upon the girdle about my loins, and upon the sandals on my feet.
5 "Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins and in his shoes that were on his feet.
5 "Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins and in his shoes that were on his feet.
5 tu quoque nosti quae fecerit mihi Ioab filius Sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus Israhel Abner filio Ner et Amasa filio Iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eius
5 tu quoque nosti quae fecerit mihi Ioab filius Sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus Israhel Abner filio Ner et Amasa filio Iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eius
5 Moreover, thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, [and] what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that [was] about his loins, and in his shoes that [were] on his feet.
5 Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
5 Also thou knowest what things Joab, the son of Zeruiah, did to me; (and) what things he did to [the] two princes of the host of Israel, to Abner, the son of Ner, and to Amasa, the son of Jether, which he killed, and shedded the blood of battle in peace; and putted the blood of battle in his girdle, that was about his loins, and in his shoe(s), that was in his feet (and put the blood of battle upon his girdle, that was about his loins, and in his shoes, that were upon his feet).
5 `And also, thou hast known that which he did to me -- Joab son of Zeruiah -- that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether -- that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that [is] on his loins, and in his sandals that [are] on his feet;

1 Kings 2:5 Commentaries