Compare Translations for 1 Samuel 12:8

1 Samuel 12:8 BBE
When Jacob and his sons had come into Egypt, and were crushed by the Egyptians, the prayers of your fathers came up to the Lord, and the Lord sent Moses and Aaron, who took your fathers out of Egypt, and he put them into this place.
Read 1 Samuel 12 BBE  |  Read 1 Samuel 12:8 BBE in parallel  
1 Samuel 12:8 CSB
"When Jacob went to Egypt, your ancestors cried out to the Lord, and He sent them Moses and Aaron, who led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
Read 1 Samuel 12 CSB  |  Read 1 Samuel 12:8 CSB in parallel  
1 Samuel 12:8 KJV
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 KJV  |  Read 1 Samuel 12:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 12:8 NKJV
When Jacob had gone into Egypt, and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 NKJV  |  Read 1 Samuel 12:8 NKJV in parallel  
1 Samuel 12:8 NRS
When Jacob went into Egypt and the Egyptians oppressed them, then your ancestors cried to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought forth your ancestors out of Egypt, and settled them in this place.
Read 1 Samuel 12 NRS  |  Read 1 Samuel 12:8 NRS in parallel  
1 Samuel 12:8 ASV
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 ASV  |  Read 1 Samuel 12:8 ASV in parallel  
1 Samuel 12:8 CJB
"After Ya'akov had entered Egypt, your ancestors cried to ADONAI; and ADONAI sent Moshe and Aharon, who brought your ancestors out of Egypt and had them live here in this place.
Read 1 Samuel 12 CJB  |  Read 1 Samuel 12:8 CJB in parallel  
1 Samuel 12:8 RHE
How Jacob went into Egypt, and your fathers cried to the Lord: and the Lord sent Moses and Aaron, and brought your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 RHE  |  Read 1 Samuel 12:8 RHE in parallel  
1 Samuel 12:8 ELB
Als Jakob nach Ägypten gekommen war, da schrieen eure Väter zu Jehova; und Jehova sandte Mose und Aaron, und sie führten eure Väter aus Ägypten hinweg und ließen sie wohnen an diesem Orte.
Read 1 Samuel 12 ELB  |  Read 1 Samuel 12:8 ELB in parallel  
1 Samuel 12:8 ESV
When Jacob went into Egypt, and the Egyptians oppressed them,then your fathers cried out to the LORD and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 ESV  |  Read 1 Samuel 12:8 ESV in parallel  
1 Samuel 12:8 GDB
Dopo che Giacobbe fu venuto in Egitto, i padri vostri gridarono al Signore; e il Signore mandò Mosè ed Aaronne, i quali trassero i padri vostri fuor di Egitto, e li fecero abitare in questo luogo.
Read 1 Samuel 12 GDB  |  Read 1 Samuel 12:8 GDB in parallel  
1 Samuel 12:8 GW
When your ancestors went with Jacob to Egypt [and were oppressed], they cried out to the LORD, who sent Moses and Aaron to bring them out of Egypt. The LORD settled them in this place.
Read 1 Samuel 12 GW  |  Read 1 Samuel 12:8 GW in parallel  
1 Samuel 12:8 GNT
When Jacob and his family went to Egypt and the Egyptians oppressed them, your ancestors cried to the Lord for help, and he sent Moses and Aaron, who brought them out of Egypt and settled them in this land.
Read 1 Samuel 12 GNT  |  Read 1 Samuel 12:8 GNT in parallel  
1 Samuel 12:8 HNV
When Ya`akov was come into Mitzrayim, and your fathers cried to the LORD, then the LORD sent Moshe and Aharon, who brought forth your fathers out of Mitzrayim, and made them to dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 HNV  |  Read 1 Samuel 12:8 HNV in parallel  
1 Samuel 12:8 BLA
Cuando Jacob fue a Egipto y vuestros padres clamaron al SEÑOR, el SEÑOR envió a Moisés y a Aarón, quienes sacaron a vuestros padres de Egipto y los establecieron en este lugar.
Read 1 Samuel 12 BLA  |  Read 1 Samuel 12:8 BLA in parallel  
1 Samuel 12:8 RVR
Después que Jacob hubo entrado en Egipto y vuestros padres clamaron á Jehová, Jehová envió á Moisés y á Aarón, los cuales sacaron á vuestros padres de Egipto, y los hicieron habitar en este lugar.
Read 1 Samuel 12 RVR  |  Read 1 Samuel 12:8 RVR in parallel  
1 Samuel 12:8 LSG
Apr?s que Jacob fut venu en ?gypte, vos p?res cri?rent ? l'?ternel, et l'?ternel envoya Mo?se et Aaron, qui firent sortir vos p?res d'?gypte et les firent habiter dans ce lieu.
Read 1 Samuel 12 LSG  |  Read 1 Samuel 12:8 LSG in parallel  
1 Samuel 12:8 LUT
Als Jakob nach Ägypten gekommen war, schrieen eure Väter zu dem HERRN, und er sandte Mose und Aaron, daß sie eure Väter aus Ägypten führten und sie an diesem Ort wohnen ließen.
Read 1 Samuel 12 LUT  |  Read 1 Samuel 12:8 LUT in parallel  
1 Samuel 12:8 NAS
"When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
Read 1 Samuel 12 NAS  |  Read 1 Samuel 12:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 12:8 NCV
"After Jacob entered Egypt, his descendants cried to the Lord for help. So the Lord sent Moses and Aaron, who took your ancestors out of Egypt and brought them to live in this place.
Read 1 Samuel 12 NCV  |  Read 1 Samuel 12:8 NCV in parallel  
1 Samuel 12:8 NIRV
"After Jacob's family entered Egypt, they cried out to the LORD for help. The LORD sent Moses and Aaron. They brought your people out of Egypt. They settled them in this land.
Read 1 Samuel 12 NIRV  |  Read 1 Samuel 12:8 NIRV in parallel  
1 Samuel 12:8 NIV
"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.
Read 1 Samuel 12 NIV  |  Read 1 Samuel 12:8 NIV in parallel  
1 Samuel 12:8 NLT
"When the Israelites were in Egypt and cried out to the LORD, he sent Moses and Aaron to rescue them from Egypt and to bring them into this land.
Read 1 Samuel 12 NLT  |  Read 1 Samuel 12:8 NLT in parallel  
1 Samuel 12:8 OST
Après que Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l'Éternel, et l'Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères de l'Égypte et les firent habiter en ce lieu.
Read 1 Samuel 12 OST  |  Read 1 Samuel 12:8 OST in parallel  
1 Samuel 12:8 RSV
When Jacob went into Egypt and the Egyptians oppressed them, then your fathers cried to the LORD and the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 RSV  |  Read 1 Samuel 12:8 RSV in parallel  
1 Samuel 12:8 RIV
Dopo che Giacobbe fu entrato in Egitto, i vostri padri gridarono all’Eterno, e l’Eterno mandò Mosè ed Aaronne i quali trassero i padri vostri fuor dall’Egitto e li fecero abitare in questo luogo.
Read 1 Samuel 12 RIV  |  Read 1 Samuel 12:8 RIV in parallel  
1 Samuel 12:8 SEV
Después que Jacob hubo entrado en Egipto y vuestros padres clamaron al SEÑOR, el SEÑOR envió a Moisés y a Aarón, los cuales sacaron a vuestros padres de Egipto, y los hicieron habitar en este lugar.
Read 1 Samuel 12 SEV  |  Read 1 Samuel 12:8 SEV in parallel  
1 Samuel 12:8 SVV
Nadat Jakob in Egypte gekomen was, zo riepen uw vaders tot den HEERE; en de HEERE zond Mozes en Aaron, en zij leidden uw vaders uit Egypte, en deden hen aan deze plaats wonen.
Read 1 Samuel 12 SVV  |  Read 1 Samuel 12:8 SVV in parallel  
1 Samuel 12:8 DBY
When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, and they brought your fathers forth out of Egypt, and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 DBY  |  Read 1 Samuel 12:8 DBY in parallel  
1 Samuel 12:8 VUL
quomodo ingressus est Iacob in Aegyptum et clamaverunt patres vestri ad Dominum et misit Dominus Mosen et Aaron et eduxit patres vestros ex Aegypto et conlocavit eos in loco hoc
Read 1 Samuel 12 VUL  |  Read 1 Samuel 12:8 VUL in parallel  
1 Samuel 12:8 MSG
When Jacob's sons entered Egypt, the Egyptians made life hard for them and they cried for help to God. God sent Moses and Aaron, who led your ancestors out of Egypt and settled them here in this place.
Read 1 Samuel 12 MSG  |  Read 1 Samuel 12:8 MSG in parallel  
1 Samuel 12:8 WBT
When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers from Egypt, and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 WBT  |  Read 1 Samuel 12:8 WBT in parallel  
1 Samuel 12:8 TMB
When Jacob had come into Egypt and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 TMB  |  Read 1 Samuel 12:8 TMB in parallel  
1 Samuel 12:8 TNIV
"After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
Read 1 Samuel 12 TNIV  |  Read 1 Samuel 12:8 TNIV in parallel  
1 Samuel 12:8 WEB
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Read 1 Samuel 12 WEB  |  Read 1 Samuel 12:8 WEB in parallel  
1 Samuel 12:8 WYC
How that Jacob entered into Egypt, and your fathers cried to the Lord; and the Lord sent Moses and Aaron, and led your fathers out of Egypt, and hath set them in this place.
Read 1 Samuel 12 WYC  |  Read 1 Samuel 12:8 WYC in parallel  
1 Samuel 12:8 YLT
`When Jacob hath come in to Egypt, and your fathers cry unto Jehovah, then Jehovah sendeth Moses and Aaron, and they bring out your fathers from Egypt, and cause them to dwell in this place,
Read 1 Samuel 12 YLT  |  Read 1 Samuel 12:8 YLT in parallel  

1 Samuel 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Samuel testifies his integrity. (1-5) Samuel reproves the people. (6-15) Thunder sent in harvest time. (16-25)

Verses 1-5 Samuel not only cleared his own character, but set an example before Saul, while he showed the people their ingratitude to God and to himself. There is a just debt which all men to their own good name, especially men in public stations, which is, to guard it against unjust blame and suspicions, that they may finish their course with honour, as well as with joy. And that we have in our places lived honestly, will be our comfort, under any slights and contempt that may be put upon us.

Verses 6-15 The work of ministers is to reason with people; not only to exhort and direct, but to persuade, to convince men's judgments, and so to gain their wills and affections. Samuel reasons of the righteous acts of the Lord. Those who follow God faithfully, he will enable to continue following him. Disobedience would certainly be the ruin of Israel. We mistake if we think that we can escape God's justice, by trying to shake off his dominion. If we resolve that God shall not rule us, yet he will judge us.

Verses 16-25 At Samuel's word, God sent thunder and rain, at a season of the year when, in that country, the like was not seen. This was to convince them they had done wickedly in asking a king; not only by its coming at an unusual time, in wheat harvest, and on a clear day, but by the prophet's giving notice of it before. He showed their folly in desiring a king to save them, rather than God, or Samuel; promising themselves more from an arm of flesh, than from the arm of God, or from the power of prayer. Could their prince command such forces as the prophet could do by his prayers? It startled them very much. Some will not be brought to see their sins by any gentler methods than storms and thunders. They entreat Samuel to pray for them. Now they see their need of him whom shortly before they slighted. Thus many who will not have Christ to reign over them, would yet be glad to have him intercede for them, to turn away the wrath of God. Samuel aims to confirm the people in their religion. Whatever we make a god of, we shall find it deceive us. Creatures in their own places are good; but when put in God's place, they are vain things. We sin if we restrain prayer, and in particular if we cease praying for the church. They only asked him to pray for them; but he promises to do more, to teach them. He urges that they were bound in gratitude to serve God, considering what great things he had done for them; and that they were bound in interest to serve him, considering what he would do against them, if they should still do wickedly. Thus, as a faithful watchman, he gave them warning, and so delivered his own soul. If we consider what great things the Lord hath done for us, especially in the great work of redemption, we can neither want motive, encouragement, nor assistance in serving him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use