Compare Translations for 1 Samuel 16:10

10 After Jesse presented seven of his sons to him, Samuel told Jesse, "The Lord hasn't chosen any of these."
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
10 Jesse presented his seven sons to Samuel. Samuel was blunt with Jesse, "God hasn't chosen any of these."
10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
10 Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, “The LORD has not chosen these.”
10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen these."
10 In the same way all seven of Jesse’s sons were presented to Samuel. But Samuel said to Jesse, “The LORD has not chosen any of these.”
10 Jesse made seven of his sons pass before Samuel, and Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen any of these."
10 Assim fez passar Jessé a sete de seus filhos diante de Samuel; porém Samuel disse a Jessé: O Senhor não escolheu a nenhum destes.
10 And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.
10 And Jesse made his seven sons come before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not taken any of these.
10 Isaí hizo pasar a siete de sus hijos delante de Samuel. Pero Samuel dijo a Isaí: El SEÑOR no ha escogido a éstos.
10 Jesse presented seven of his sons to Samuel, but Samuel said to Jesse, "The LORD hasn't picked any of these."
10 Jesse presented seven of his sons to Samuel, but Samuel said to Jesse, "The LORD hasn't picked any of these."
10 Yishai presented seven of his sons to Sh'mu'el; but Sh'mu'el told Yishai, "ADONAI has not chosen these.
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.
10 Und Isai ließ sieben seiner Söhne vor Samuel vorübergehen; aber Samuel sprach zu Isai: Jehova hat diese nicht erwählt.
10 In this way Jesse brought seven of his sons to Samuel. And Samuel said to him, "No, the Lord hasn't chosen any of these."
10 In this way Jesse brought seven of his sons to Samuel. And Samuel said to him, "No, the Lord hasn't chosen any of these."
10 So Jesse brought seven [more] of his sons to Samuel, but Samuel told Jesse, "The LORD has not chosen [any of] these.
10 Yishai made seven of his sons to pass before Shemu'el. Shemu'el said to Yishai, the LORD has not chosen these.
10 E hizo pasar Jessé a sus siete hijos delante de Samuel; mas Samuel dijo a Jessé: el SEÑOR no ha elegido a éstos
10 Again, Jesse made his seven sons pass before Samuel, but Samuel said unto Jesse, The LORD has not chosen these.
10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to Jesse, "Yahweh has not chosen any of these."
10 Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel; et Samuel dit à Isaï: L'Eternel n'a choisi aucun d'eux.
10 Da ließ Isai seine sieben Söhne an Samuel vorübergehen. Aber Samuel sprach zu Isai: Der HERR hat der keinen erwählt.
10 Jesse had seven of his sons pass by Samuel. But Samuel said to him, "The Lord has not chosen any of these."
10 Jesse had seven of his sons walk in front of Samuel. But Samuel said to him, "The LORD hasn't chosen any of them."
10 Jesse made seven of his sons pass before Samuel, and Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen any of these."
10 De la misma manera, Isaí le presentó sus siete hijos a Samuel. Pero Samuel le dijo:
—El Señor
no ha elegido a ninguno de ellos.
10 Isaí le presentó a siete de sus hijos, pero Samuel le dijo:—El SEÑOR no ha escogido a ninguno de ellos.
10 Jessé levou a Samuel sete de seus filhos, mas Samuel lhe disse: “O SENHOR não escolheu nenhum destes”.
10 Isaï fit passer ainsi ses sept fils devant Samuel; et Samuel dit à Isaï: L'Éternel n'a point choisi ceux-ci.
10 Isai therefore brought his seven sons before Samuel: and Samuel said to Isai: The Lord hath not chosen any one of these.
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
10 E hizo pasar Isaí sus siete hijos delante de Samuel; mas Samuel dijo á Isaí: Jehová no ha elegido á éstos.
10 E hizo pasar Isaí sus siete hijos delante de Samuel; mas Samuel dijo a Isaí: el SEÑOR no ha elegido a éstos.
10 Alzo liet Isai zijn zeven zonen voorbij het aangezicht van Samuel gaan; doch Samuel zeide tot Isai: De HEERE heeft dezen niet verkoren.
10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, "The LORD hath not chosen these."
10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, "The LORD hath not chosen these."
10 adduxit itaque Isai septem filios suos coram Samuhel et ait Samuhel ad Isai non elegit Dominus ex istis
10 adduxit itaque Isai septem filios suos coram Samuhel et ait Samuhel ad Isai non elegit Dominus ex istis
10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The LORD hath not chosen these.
10 Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these.
10 And so Jesse brought forth his seven sons before Samuel (And so Jesse brought forth seven of his sons before Samuel); and Samuel said to Jesse, The Lord hath chosen none of these.
10 And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, `Jehovah hath not fixed on these.'

1 Samuel 16:10 Commentaries