Compare Translations for 1 Samuel 17:36

1 Samuel 17:36 BBE
Your servant has overcome lion and bear: and the fate of this Philistine, who is without circumcision, will be like theirs, seeing that he has put shame on the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 BBE  |  Read 1 Samuel 17:36 BBE in parallel  
1 Samuel 17:36 KJV
Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 KJV  |  Read 1 Samuel 17:36 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 17:36 NAS
"Your servant has killed both the lion and the bear ; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 NAS  |  Read 1 Samuel 17:36 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 17:36 NLT
I have done this to both lions and bears, and I'll do it to this pagan Philistine, too, for he has defied the armies of the living God!
Read 1 Samuel 17 NLT  |  Read 1 Samuel 17:36 NLT in parallel  
1 Samuel 17:36 NRS
Your servant has killed both lions and bears; and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, since he has defied the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 NRS  |  Read 1 Samuel 17:36 NRS in parallel  
1 Samuel 17:36 ASV
Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 ASV  |  Read 1 Samuel 17:36 ASV in parallel  
1 Samuel 17:36 CJB
Your servant has defeated both lions and bears, and this uncircumcised P'lishti will be like one of them, because he has challenged the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 CJB  |  Read 1 Samuel 17:36 CJB in parallel  
1 Samuel 17:36 RHE
For I thy servant have killed both a lion and a bear: and this uncircumcised Philistine shall be also as one of them. I will go now, and take away the reproach of the people: for who is this uncircumcised Philistine, who hath dared to curse the army of the living God?
Read 1 Samuel 17 RHE  |  Read 1 Samuel 17:36 RHE in parallel  
1 Samuel 17:36 ELB
Sowohl den Löwen als auch den Bären hat dein Knecht erschlagen; und dieser Philister, dieser Unbeschnittene, soll sein wie einer von ihnen, weil er die Schlachtreihen des lebendigen Gottes verhöhnt hat!
Read 1 Samuel 17 ELB  |  Read 1 Samuel 17:36 ELB in parallel  
1 Samuel 17:36 ESV
Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, for he has defied the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 ESV  |  Read 1 Samuel 17:36 ESV in parallel  
1 Samuel 17:36 GDB
Il tuo servitore adunque ha percosso un leone ed un orso; e questo Filisteo incirconciso sarà come uno di essi; perciocchè egli ha schernite le schiere ordinate dell’Iddio vivente.
Read 1 Samuel 17 GDB  |  Read 1 Samuel 17:36 GDB in parallel  
1 Samuel 17:36 GW
I have killed lions and bears, and this uncircumcised Philistine will be like one of them because he has challenged the army of the living God."
Read 1 Samuel 17 GW  |  Read 1 Samuel 17:36 GW in parallel  
1 Samuel 17:36 GNT
I have killed lions and bears, and I will do the same to this heathen Philistine, who has defied the army of the living God.
Read 1 Samuel 17 GNT  |  Read 1 Samuel 17:36 GNT in parallel  
1 Samuel 17:36 HNV
Your servant struck both the lion and the bear: and this uncircumcised Pelishti shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 HNV  |  Read 1 Samuel 17:36 HNV in parallel  
1 Samuel 17:36 CSB
Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 CSB  |  Read 1 Samuel 17:36 CSB in parallel  
1 Samuel 17:36 BLA
Tu siervo ha matado tanto al león como al oso; y este filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha desafiado a los escuadrones del Dios viviente.
Read 1 Samuel 17 BLA  |  Read 1 Samuel 17:36 BLA in parallel  
1 Samuel 17:36 RVR
Fuese león, fuese oso, tu siervo lo mataba; pues este Filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha provocado al ejército del Dios viviente.
Read 1 Samuel 17 RVR  |  Read 1 Samuel 17:36 RVR in parallel  
1 Samuel 17:36 LSG
C'est ainsi que ton serviteur a terrass? le lion et l'ours, et il en sera du Philistin, de cet incirconcis, comme de l'un d'eux, car il a insult? l'arm?e du Dieu vivant.
Read 1 Samuel 17 LSG  |  Read 1 Samuel 17:36 LSG in parallel  
1 Samuel 17:36 LUT
Also hat dein Knecht geschlagen beide, den Löwen und den Bären. So soll nun dieser Philister, der Unbeschnittene, sein gleich wie deren einer; denn er hat geschändet das Heer des lebendigen Gottes.
Read 1 Samuel 17 LUT  |  Read 1 Samuel 17:36 LUT in parallel  
1 Samuel 17:36 NCV
I, your servant, have killed both a lion and a bear! This uncircumcised Philistine will be like them, because he has spoken against the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 NCV  |  Read 1 Samuel 17:36 NCV in parallel  
1 Samuel 17:36 NIRV
In fact, I've killed both a lion and a bear. I'll do the same thing to this Philistine. He isn't even circumcised. He has dared the armies of the living God to fight him.
Read 1 Samuel 17 NIRV  |  Read 1 Samuel 17:36 NIRV in parallel  
1 Samuel 17:36 NIV
Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 NIV  |  Read 1 Samuel 17:36 NIV in parallel  
1 Samuel 17:36 NKJV
Your servant has killed both lion and bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 NKJV  |  Read 1 Samuel 17:36 NKJV in parallel  
1 Samuel 17:36 OST
Ton serviteur a tué et le lion et l'ours; et ce Philistin, cet incirconcis, sera comme l'un d'eux; car il a insulté les armées du Dieu vivant.
Read 1 Samuel 17 OST  |  Read 1 Samuel 17:36 OST in parallel  
1 Samuel 17:36 RSV
Your servant has killed both lions and bears; and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 RSV  |  Read 1 Samuel 17:36 RSV in parallel  
1 Samuel 17:36 RIV
Sì, il tuo servo ha ucciso il leone e l’orso; e questo incirconciso Filisteo sarà come uno di quelli, perché ha coperto d’obbrobrio le schiere dell’Iddio vivente".
Read 1 Samuel 17 RIV  |  Read 1 Samuel 17:36 RIV in parallel  
1 Samuel 17:36 SEV
Fuese león, fuese oso, tu siervo lo mataba; pues este filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha deshonrado al ejército del Dios viviente.
Read 1 Samuel 17 SEV  |  Read 1 Samuel 17:36 SEV in parallel  
1 Samuel 17:36 SVV
Uw knecht heeft zo den leeuw als den beer geslagen; alzo zal deze onbesneden Filistijn zijn, gelijk een van die, omdat hij de slagorden van den levenden God gehoond heeft.
Read 1 Samuel 17 SVV  |  Read 1 Samuel 17:36 SVV in parallel  
1 Samuel 17:36 DBY
Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, because he has defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 DBY  |  Read 1 Samuel 17:36 DBY in parallel  
1 Samuel 17:36 VUL
nam et leonem et ursum interfeci ego servus tuus erit igitur et Philistheus hic incircumcisus quasi unus ex eis quia ausus est maledicere exercitum Dei viventis
Read 1 Samuel 17 VUL  |  Read 1 Samuel 17:36 VUL in parallel  
1 Samuel 17:36 MSG
Lion or bear, it made no difference - I killed it. And I'll do the same to this Philistine pig who is taunting the troops of God-Alive.
Read 1 Samuel 17 MSG  |  Read 1 Samuel 17:36 MSG in parallel  
1 Samuel 17:36 WBT
Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 WBT  |  Read 1 Samuel 17:36 WBT in parallel  
1 Samuel 17:36 TMB
Thy servant slew both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God."
Read 1 Samuel 17 TMB  |  Read 1 Samuel 17:36 TMB in parallel  
1 Samuel 17:36 TNIV
Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 TNIV  |  Read 1 Samuel 17:36 TNIV in parallel  
1 Samuel 17:36 WEB
Your servant struck both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.
Read 1 Samuel 17 WEB  |  Read 1 Samuel 17:36 WEB in parallel  
1 Samuel 17:36 WYC
For I thy servant killed both the lion and the bear; therefore and this Philistine uncircumcised shall be as one of them. Now I shall go, and I shall do away the shame/the reproof of the people; for who is this Philistine uncircumcised, that was hardy to curse the host of God living? (For I thy servant, killed both the lion and the bear; and so this uncircumcised Philistine shall be like one of them. And now I shall go, and I shall do away the people's shame, or their reproof; for who is this uncircumcised Philistine, who was fool-hardy enough to curse the army of the living God?)
Read 1 Samuel 17 WYC  |  Read 1 Samuel 17:36 WYC in parallel  
1 Samuel 17:36 YLT
Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.'
Read 1 Samuel 17 YLT  |  Read 1 Samuel 17:36 YLT in parallel  

1 Samuel 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Goliath's challenge. (1-11) David comes to the camp. (12-30) David undertakes to fight Goliath. (31-39) and goes to meet him. (40-47) He kills Goliath. (48-58)

Verses 1-11 Men so entirely depend upon God in all things, that when he withdraws his help, the most valiant and resolute cannot find their hearts or hands, as daily experience shows.

Verses 12-30 Jesse little thought of sending his son to the army at that critical juncture; but the wise God orders actions and affairs, so as to serve his designs. In times of general formality and lukewarmness, every degree of zeal which implies readiness to go further, or to venture more in the cause of God than others, will be blamed as pride and ambition, and by none more than by near relations, like Eliab, or negligent superiors. It was a trial of David's meekness, patience, and constancy. He had right and reason on his side, and did not render railing for railing; with a soft answer he turned away his brother's wrath. This conquest of his own passion was more honourable than that of Goliath. Those who undertake great and public services, must not think it strange if they are spoken ill of, and opposed by those from whom they expect support and assistance. They must humbly go on with their work, in the face not only of enemies' threats, but of friends' slights and suspicions.

Verses 31-39 A shepherd lad, come the same morning from keeping sheep, had more courage than all the mighty men of Israel. Thus God often sends good words to his Israel, and does great things for them, by the weak and foolish things of the world. As he had answered his brother's passion with meekness, so David answered Saul's fear with faith. When David kept sheep, he proved himself very careful and tender of his flock. This reminds us of Christ, the good Shepherd, who not only ventured, but laid down his life for the sheep. Our experience ought to encourage us to trust in God, and be bold in the way of duty. He that has delivered, does and will continue to do so. David gained leave to fight the Philistine. Not being used to such armour as Saul put upon him, he was not satisfied to go in that manner; this was from the Lord, that it might more plainly appear he fought and conquered in faith, and that the victory was from Him who works by the feeblest and most despised means and instruments. It is not to be inquired how excellent any thing is, but how proper. Let Saul's coat be ever so rich, and his armour ever so strong, what is David the better if they fit him not? But faith, prayer, truth, and righteousness; the whole armour of God, and the mind that was in Christ; are equally needful for all the servants of the Lord, whatever may be their work.

Verses 40-47 The security and presumption of fools destroy them. Nothing can excel the humility, faith, and piety which appear in David's words. He expressed his assured expectation of success; he gloried in his mean appearance and arms, that the victory might be ascribed to the Lord alone.

Verses 48-58 See how frail and uncertain life is, even when a man thinks himself best fortified; how quickly, how easily, and by how small a matter, the passage may be opened for life to go out, and death to enter! Let not the strong man glory in his strength, nor the armed man in his armour. God resists the proud, and pours contempt on those who defy him and his people. No one ever hardened his heart against God and prospered. The history is recorded, that all may exert themselves for the honour of God, and the support of his cause, with bold and unshaken reliance on him. There is one conflict in which all the followers of the Lamb are, and must be engaged; one enemy, more formidable than Goliath, still challenges the armies of Israel. But "resist the devil, and he will flee from you." Go forth to battle with the faith of David, and the powers of darkness shall not stand against you. But how often is the Christian foiled through an evil heart of unbelief!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use