Compare Translations for 1 Samuel 20:23

23 As for the matter you and I have spoken about, the Lord will be a witness between you and me forever."
23 And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
23 Regarding all the things we've discussed, remember that God's in on this with us to the very end!"
23 "As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever ."
23 And about the matter you and I discussed—remember, the LORD is witness between you and me forever.”
23 And as for the matter which you and I have spoken of, indeed the Lord be between you and me forever."
23 And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them.”
23 As for the matter about which you and I have spoken, the Lord is witness between you and me forever."
23 E quanto ao negócio de que eu e tu falamos, o Senhor é testemunha entre mim e ti para sempre.
23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between thee and me for ever.
23 As for what you and I were talking of, the Lord is between you and me for ever.
23 En cuanto al acuerdo del cual tú y yo hemos hablado, he aquí, el SEÑOR está entre nosotros dos para siempre.
23 Either way, the LORD is witness between us forever regarding the promise we made to each other."
23 Either way, the LORD is witness between us forever regarding the promise we made to each other."
23 As for the matter we discussed earlier, ADONAI is between you and me forever."
23 And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between me and thee for ever.
23 Was aber die Sache betrifft, die wir besprochen haben, ich und du, siehe, Jehova ist zwischen mir und dir auf ewig.
23 As for the promise we have made to each other, the Lord will make sure that we will keep it forever."
23 As for the promise we have made to each other, the Lord will make sure that we will keep it forever."
23 We have made a promise to each other, and the LORD is [a witness] between you and me forever."
23 As touching the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD is between you and me forever.
23 Y en cuanto a las palabras que yo y tú hemos hablado, sea el SEÑOR entre mí y ti para siempre
23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, let the LORD be between thee and me for ever.
23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
23 And [as for] the matter about which you and I spoke, look, Yahweh [is] between you and me forever."
23 L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.
23 Was aber du und ich miteinander geredet haben, da ist der HERR zwischen mir und dir ewiglich.
23 Remember what we talked about. The Lord is a witness between you and me forever."
23 "And remember what we talked about. Remember that the LORD is a witness between you and me forever."
23 As for the matter about which you and I have spoken, the Lord is witness between you and me forever."
23 Y que el Señor
nos haga cumplir las promesas que nos hicimos el uno al otro, porque él fue testigo de ellas.
23 ¡Que el SEÑOR sea siempre testigo del juramento que tú y yo nos hemos hecho!
23 Quanto ao nosso acordo, o SENHOR é testemunha entre mim e você para sempre”.
23 Mais quant à la parole que nous nous sommes donnée, toi et moi, voici, l'Éternel est témoin entre moi et toi, à jamais.
23 And concerning the word which I and thou have spoken, the Lord be between thee and me forever.
23 And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me for ever."
23 And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me for ever."
23 Y cuanto á las palabras que yo y tú hemos hablado, sea Jehová entre mí y ti para siempre.
23 Y cuanto a las palabras que yo y tú hemos hablado, sea el SEÑOR entre mí y ti para siempre.
23 En aangaande de zaak, waarvan ik en gij gesproken hebben, zie, de HEERE zij tussen mij en tussen u, tot in eeuwigheid!
23 And concerning the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be witness between thee and me for ever."
23 And concerning the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be witness between thee and me for ever."
23 de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit Dominus inter me et te usque in sempiternum
23 de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit Dominus inter me et te usque in sempiternum
23 And [as to] the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD [be] between thee and me for ever.
23 As touching the matter which you and I have spoken of, behold, Yahweh is between you and me forever.
23 Certainly of the word that thou and I have spoken, that is, of the bond of peace betwixt us and our heirs (that is, of the covenant between us and our heirs), the Lord be witness betwixt me and thee till into without end.
23 as to the thing which we have spoken, I and thou, lo, Jehovah [is] between me and thee -- unto the age.'

1 Samuel 20:23 Commentaries