Compare Translations for 1 Samuel 20:24

24 So David hid in the field. At the New Moon, the king sat down to eat the meal.
24 So David hid himself in the field. And when the new moon came, the king sat down to eat food.
24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
24 David hid in the field. On the holiday of the New Moon, the king came to the table to eat.
24 So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
24 So David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
24 Then David hid in the field. And when the New Moon had come, the king sat down to eat the feast.
24 So David hid himself in the field, and when the new moon festival began, the king sat down to eat.
24 So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
24 Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, sentou-se o rei para comer.
24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
24 So David went to a secret place in the country: and when the new moon came, the king took his place at the feast.
24 Se escondió, pues, David en el campo. Cuando vino la luna nueva, el rey se sentó a comer.
24 So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
24 So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
24 So David hid himself in the countryside. When Rosh-Hodesh came, the king sat down to eat his meal.
24 And David hid himself in the field; and it was the new moon, and the king sat at table to eat.
24 Und David verbarg sich auf dem Felde. Und es wurde Neumond, und der König setzte sich zum Mahle, um zu essen.
24 So David hid in the fields. At the New Moon Festival, King Saul came to the meal
24 So David hid in the fields. At the New Moon Festival, King Saul came to the meal
24 So David hid in the countryside. When the New Moon Festival came, King Saul sat down to eat the festival meal.
24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
24 David, pues, se escondió en el campo, y venida que fue la nueva luna, se sentó el rey a comer pan
24 So David hid himself in the field, and when the new moon was come, the king sat down to eat bread.
24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
24 So David hid himself in the field. {When the new moon came}, {the king was seated at the feast}.
24 David se cacha dans les champs. C'était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.
24 David verbarg sich im Felde. Und da der Neumond kam, setzte sich der König zu Tisch, zu essen.
24 So David hid in the field. When the New Moon festival came, the king sat down to eat.
24 So David hid in the field. When the time for the New Moon Feast came, the king sat down to eat.
24 So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
24 Entonces David se escondió en el campo. Cuando comenzó el festival de luna nueva, el rey se sentó a comer
24 David se escondió en el campo. Cuando llegó la fiesta de luna nueva, el rey se sentó a la mesa para comer
24 Então Davi escondeu-se no campo. Quando chegou a festa da lua nova, o rei sentou-se à mesa.
24 David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s'assit pour prendre son repas.
24 So David was hid in the field, and the new moon came, and the king sat down to eat bread.
24 So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
24 So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
24 David pues se escondió en el campo, y venida que fué la nueva luna, sentóse el rey á comer pan.
24 David, pues, se escondió en el campo, y venida que fue la nueva luna, se sentó el rey a comer pan.
24 David nu verborg zich in het veld; en als het nieuwe maan was, zat de koning bij de spijze, om te eten.
24 So David hid himself in the field; and when the new moon had come, the king sat down to eat meat.
24 So David hid himself in the field; and when the new moon had come, the king sat down to eat meat.
24 absconditus est ergo David in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum panem
24 absconditus est ergo David in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum panem
24 So David hid himself in the field: and when the new-moon had come, the king sat down to eat food.
24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
24 Therefore David was hid in the field; and the calends/the solemn feast came, and the king sat to eat bread (and the king sat down to eat his meal).
24 And David is hidden in the field, and it is the new moon, and the king sitteth down by the food to eat,

1 Samuel 20:24 Commentaries