Compare Translations for 1 Samuel 22:16

1 Samuel 22:16 BBE
And the king said, You will certainly be put to death, Ahimelech, you and all your father's family.
Read 1 Samuel 22 BBE  |  Read 1 Samuel 22:16 BBE in parallel  
1 Samuel 22:16 CSB
But the king said, "You will die, Ahimelech-you and your father's whole family!"
Read 1 Samuel 22 CSB  |  Read 1 Samuel 22:16 CSB in parallel  
1 Samuel 22:16 KJV
And the king said , Thou shalt surely die , Ahimelech, thou, and all thy father's house.
Read 1 Samuel 22 KJV  |  Read 1 Samuel 22:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 22:16 NKJV
And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house!"
Read 1 Samuel 22 NKJV  |  Read 1 Samuel 22:16 NKJV in parallel  
1 Samuel 22:16 NRS
The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
Read 1 Samuel 22 NRS  |  Read 1 Samuel 22:16 NRS in parallel  
1 Samuel 22:16 ASV
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
Read 1 Samuel 22 ASV  |  Read 1 Samuel 22:16 ASV in parallel  
1 Samuel 22:16 CJB
But the king said, "You must die, you and your father's whole family."
Read 1 Samuel 22 CJB  |  Read 1 Samuel 22:16 CJB in parallel  
1 Samuel 22:16 RHE
And the king said: Dying thou shalt die, Achimelech, thou and all thy father’s house.
Read 1 Samuel 22 RHE  |  Read 1 Samuel 22:16 RHE in parallel  
1 Samuel 22:16 ELB
Aber der König sprach: Du mußt gewißlich sterben Ahimelech, du und das ganze Haus deines Vaters!
Read 1 Samuel 22 ELB  |  Read 1 Samuel 22:16 ELB in parallel  
1 Samuel 22:16 ESV
And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
Read 1 Samuel 22 ESV  |  Read 1 Samuel 22:16 ESV in parallel  
1 Samuel 22:16 GDB
E il re disse: Per certo tu morrai, Ahimelec, insieme con tutta la famiglia di tuo padre.
Read 1 Samuel 22 GDB  |  Read 1 Samuel 22:16 GDB in parallel  
1 Samuel 22:16 GW
Saul said, "Ahimelech, you and your entire family are going to die."
Read 1 Samuel 22 GW  |  Read 1 Samuel 22:16 GW in parallel  
1 Samuel 22:16 GNT
The king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die."
Read 1 Samuel 22 GNT  |  Read 1 Samuel 22:16 GNT in parallel  
1 Samuel 22:16 HNV
The king said, You shall surely die, Achimelekh, you, and all your father's house.
Read 1 Samuel 22 HNV  |  Read 1 Samuel 22:16 HNV in parallel  
1 Samuel 22:16 BLA
Pero el rey dijo: Ciertamente morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Read 1 Samuel 22 BLA  |  Read 1 Samuel 22:16 BLA in parallel  
1 Samuel 22:16 RVR
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelech, tú y toda la casa de tu padre.
Read 1 Samuel 22 RVR  |  Read 1 Samuel 22:16 RVR in parallel  
1 Samuel 22:16 LSG
Le roi dit: Tu mourras, Achim?lec, toi et toute la maison de ton p?re.
Read 1 Samuel 22 LSG  |  Read 1 Samuel 22:16 LSG in parallel  
1 Samuel 22:16 LUT
Aber der König sprach: Ahimelech, du mußt des Todes sterben, du und deines Vater ganzes Haus.
Read 1 Samuel 22 LUT  |  Read 1 Samuel 22:16 LUT in parallel  
1 Samuel 22:16 NAS
But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household !"
Read 1 Samuel 22 NAS  |  Read 1 Samuel 22:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 22:16 NCV
But the king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die!"
Read 1 Samuel 22 NCV  |  Read 1 Samuel 22:16 NCV in parallel  
1 Samuel 22:16 NIRV
But the king said, "Ahimelech, you will certainly be put to death. You and your whole family will be put to death."
Read 1 Samuel 22 NIRV  |  Read 1 Samuel 22:16 NIRV in parallel  
1 Samuel 22:16 NIV
But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and your father's whole family."
Read 1 Samuel 22 NIV  |  Read 1 Samuel 22:16 NIV in parallel  
1 Samuel 22:16 NLT
"You will surely die, Ahimelech, along with your entire family!" the king shouted.
Read 1 Samuel 22 NLT  |  Read 1 Samuel 22:16 NLT in parallel  
1 Samuel 22:16 OST
Et le roi dit: Certainement, tu mourras, Achimélec, toi et toute la famille de ton père!
Read 1 Samuel 22 OST  |  Read 1 Samuel 22:16 OST in parallel  
1 Samuel 22:16 RSV
And the king said, "You shall surely die, Ahim'elech, you and all your father's house."
Read 1 Samuel 22 RSV  |  Read 1 Samuel 22:16 RSV in parallel  
1 Samuel 22:16 RIV
Il re disse: "Tu morrai senz’altro, Ahimelec, tu con tutta la famiglia del padre tuo!"
Read 1 Samuel 22 RIV  |  Read 1 Samuel 22:16 RIV in parallel  
1 Samuel 22:16 SEV
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Read 1 Samuel 22 SEV  |  Read 1 Samuel 22:16 SEV in parallel  
1 Samuel 22:16 SVV
Doch de koning zeide: Achimelech, gij moet den dood sterven, gij en het ganse huis uws vaders.
Read 1 Samuel 22 SVV  |  Read 1 Samuel 22:16 SVV in parallel  
1 Samuel 22:16 DBY
And the king said, Thou shalt certainly die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
Read 1 Samuel 22 DBY  |  Read 1 Samuel 22:16 DBY in parallel  
1 Samuel 22:16 VUL
dixitque rex morte morieris Ahimelech tu et omnis domus patris tui
Read 1 Samuel 22 VUL  |  Read 1 Samuel 22:16 VUL in parallel  
1 Samuel 22:16 MSG
The king said, "Death, Ahimelech! You're going to die - you and everyone in your family!"
Read 1 Samuel 22 MSG  |  Read 1 Samuel 22:16 MSG in parallel  
1 Samuel 22:16 WBT
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
Read 1 Samuel 22 WBT  |  Read 1 Samuel 22:16 WBT in parallel  
1 Samuel 22:16 TMB
And the king said, "Thou shalt surely die, Ahimelech, thou and all thy father's house."
Read 1 Samuel 22 TMB  |  Read 1 Samuel 22:16 TMB in parallel  
1 Samuel 22:16 TNIV
But the king said, "You will surely die, Ahimelek, you and your whole family."
Read 1 Samuel 22 TNIV  |  Read 1 Samuel 22:16 TNIV in parallel  
1 Samuel 22:16 WEB
The king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house.
Read 1 Samuel 22 WEB  |  Read 1 Samuel 22:16 WEB in parallel  
1 Samuel 22:16 WYC
And the king said, Ahimelech, thou shalt die by death, thou, and all the house of thy father. (And the king said, Ahimelech, thou shalt die, thou, and all thy family.)
Read 1 Samuel 22 WYC  |  Read 1 Samuel 22:16 WYC in parallel  
1 Samuel 22:16 YLT
And the king saith, `Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.'
Read 1 Samuel 22 YLT  |  Read 1 Samuel 22:16 YLT in parallel  

1 Samuel 22 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 22

David at Adullam, Many resort to him. (1-5) Saul destroys the priests of Nob. (6-19) Abiathar escapes to David. (20-23)

Verses 1-5 See what weak instruments God sometimes uses, to bring about his own purposes. The Son of David is ready to receive distressed souls, who will be commanded by him. He receives all who come unto Him, however vile and miserable; he changes them into a holy people, and employs them in his service: those who would reign with him must be contented first to suffer with and for him. Observe with what tender concern David provided for his aged parents. The first thing he does is to find them a quiet habitation, whatever became of himself. Let children learn to honour their parents, in every thing consulting their ease and satisfaction. Though highly preferred, and much employed, let them not forget their aged parents. The steps of a good man are ordered by the Lord. And the Lord will preserve his people for their appointed work, however they may be hated and exposed.

Verses 6-19 See the nature of jealous malice and its pitiful arts. Saul looks upon all about him as his enemies, because they do not just say as he says. In Ahimelech's answer to Saul we have the language of conscious innocence. But what wickedness will not the evil spirit hurry men to when he gets the dominion! Saul alleges that which was utterly false and unproved. But the most bloody tyrants have found instruments of their cruelty as barbarous as themselves. Doeg, having murdered the priests, went to the city, Nob, and put all to the sword there. Nothing so vile but those may do it, who have provoked God to give them up to their hearts' lusts. Yet this was the accomplishment of the threatenings against the house of Eli. Though Saul was unrighteous in doing this, yet God was righteous in permitting it. No word of God shall fall to the ground.

Verses 20-23 David greatly lamented the calamity. It is great trouble to a good man to find himself any way the cause of evil to others. He must have been much pained, when he considered that his falsehood was one cause of this fatal event. David speaks with assurance of his own safety, and promises that Abiathar should have his protection. With the Son of David, all who are his may be sure they shall be in safeguard, ( Psalms 91:1 ) . In the hurry and distraction David was continually in, he found time for communion with God, and found comfort in it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use