Compare Translations for 1 Samuel 28:7

1 Samuel 28:7 BBE
Then Saul said to his servants, Get me a woman who has control of a spirit so that I may go to her and get directions. And his servants said to him, There is such a woman at En-dor.
Read 1 Samuel 28 BBE  |  Read 1 Samuel 28:7 BBE in parallel  
1 Samuel 28:7 KJV
Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.
Read 1 Samuel 28 KJV  |  Read 1 Samuel 28:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 28:7 RVR
Entonces Saúl dijo á sus criados: Buscadme una mujer que tenga espíritu de pythón, para que yo vaya á ella, y por medio de ella pregunte. Y sus criados le respondieron: He aquí hay una mujer en Endor que tiene espíritu de pythón.
Read 1 Samuel 28 RVR  |  Read 1 Samuel 28:7 RVR in parallel  
1 Samuel 28:7 NKJV
Then Saul said to his servants, "Find me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "In fact, there is a woman who is a medium at En Dor."
Read 1 Samuel 28 NKJV  |  Read 1 Samuel 28:7 NKJV in parallel  
1 Samuel 28:7 NRS
Then Saul said to his servants, "Seek out for me a woman who is a medium, so that I may go to her and inquire of her." His servants said to him, "There is a medium at Endor."
Read 1 Samuel 28 NRS  |  Read 1 Samuel 28:7 NRS in parallel  
1 Samuel 28:7 ASV
Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.
Read 1 Samuel 28 ASV  |  Read 1 Samuel 28:7 ASV in parallel  
1 Samuel 28:7 CJB
Then Sha'ul said to his servants, "Try to find a woman who tells the future by communicating with the dead; I want to go and consult with her." His servants answered him, "Yes, there's a woman in 'Ein-Dor who tells the future by communicating with the dead."
Read 1 Samuel 28 CJB  |  Read 1 Samuel 28:7 CJB in parallel  
1 Samuel 28:7 RHE
And Saul said to his servants: Seek me a woman that hath a divining spirit, and I will go to her, and enquire by her. And his servants said to him: There is a woman that hath a divining spirit at Endor.
Read 1 Samuel 28 RHE  |  Read 1 Samuel 28:7 RHE in parallel  
1 Samuel 28:7 ELB
Da sprach Saul zu seinen Knechten: Suchet mir ein Weib, das einen Totenbeschwörergeist hat, damit ich zu ihr gehe und sie befrage. Und seine Knechte sprachen zu ihm: Siehe, zu Endor ist ein Weib, das einen Totenbeschwörergeist hat.
Read 1 Samuel 28 ELB  |  Read 1 Samuel 28:7 ELB in parallel  
1 Samuel 28:7 ESV
Then Saul said to his servants, "Seek out for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a medium at En-dor."
Read 1 Samuel 28 ESV  |  Read 1 Samuel 28:7 ESV in parallel  
1 Samuel 28:7 GDB
Laonde Saulle disse a’ suoi servitori: Cercatemi una donna che abbia uno spirito di Pitone acciocchè io vada da lei, e la domandi. Ed i suoi servitori gli dissero: Ecco, in En-dor vi è una donna che ha uno spirito di Pitone.
Read 1 Samuel 28 GDB  |  Read 1 Samuel 28:7 GDB in parallel  
1 Samuel 28:7 GW
Saul told his officers, "Find me a woman who conjures up the dead. Then I'll go to her and ask for her services." His officers told him, "There is a woman at Endor who conjures up the dead."
Read 1 Samuel 28 GW  |  Read 1 Samuel 28:7 GW in parallel  
1 Samuel 28:7 GNT
Then Saul ordered his officials, "Find me a woman who is a medium, and I will go and consult her." "There is one in Endor," they answered.
Read 1 Samuel 28 GNT  |  Read 1 Samuel 28:7 GNT in parallel  
1 Samuel 28:7 HNV
Then said Sha'ul to his servants, Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. His servants said to him, Behold, there is a woman who has a familiar spirit at En-dor.
Read 1 Samuel 28 HNV  |  Read 1 Samuel 28:7 HNV in parallel  
1 Samuel 28:7 CSB
Saul then said to his servants, "Find me a woman who is a medium, so I can go and consult her." His servants replied, "There is a woman at Endor who is a medium."
Read 1 Samuel 28 CSB  |  Read 1 Samuel 28:7 CSB in parallel  
1 Samuel 28:7 BLA
Entonces Saúl dijo a sus siervos: Buscadme una mujer que sea médium para ir a consultarla. Y sus siervos le dijeron: He aquí, hay una mujer en Endor que es médium.
Read 1 Samuel 28 BLA  |  Read 1 Samuel 28:7 BLA in parallel  
1 Samuel 28:7 LSG
Et Sa?l dit ? ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui ?voque les morts, et j'irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent: Voici, ? En-Dor il y a une femme qui ?voque les morts.
Read 1 Samuel 28 LSG  |  Read 1 Samuel 28:7 LSG in parallel  
1 Samuel 28:7 LUT
Da sprach Saul zu seinen Knechten: Sucht mir ein Weib, die einen Wahrsagergeist hat, daß ich zu ihr gehe und sie Frage. Seine Knechte sprachen zu ihm: Siehe, zu Endor ist ein Weib, die hat einen Wahrsagergeist.
Read 1 Samuel 28 LUT  |  Read 1 Samuel 28:7 LUT in parallel  
1 Samuel 28:7 NAS
Then Saul said to his servants, "Seek for me a woman who is a medium , that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a woman who is a medium at En-dor."
Read 1 Samuel 28 NAS  |  Read 1 Samuel 28:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 28:7 NCV
Then Saul said to his servants, "Find me a woman who is a medium so I may go and ask her what will happen." His servants answered, "There is a medium in Endor."
Read 1 Samuel 28 NCV  |  Read 1 Samuel 28:7 NCV in parallel  
1 Samuel 28:7 NIRV
Saul spoke to his attendants. He said, "Find me a woman who gets messages from those who have died. Then I can go and ask her some questions." "There's a woman like that in Endor," they said.
Read 1 Samuel 28 NIRV  |  Read 1 Samuel 28:7 NIRV in parallel  
1 Samuel 28:7 NIV
Saul then said to his attendants, "Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her." "There is one in Endor," they said.
Read 1 Samuel 28 NIV  |  Read 1 Samuel 28:7 NIV in parallel  
1 Samuel 28:7 NLT
Saul then said to his advisers, "Find a woman who is a medium, so I can go and ask her what to do."His advisers replied, "There is a medium at Endor."
Read 1 Samuel 28 NLT  |  Read 1 Samuel 28:7 NLT in parallel  
1 Samuel 28:7 OST
Et Saül dit à ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui connaisse la magie, et j'irai vers elle, et je la consulterai. Ses serviteurs lui dirent: Voilà, il y a à Endor une femme qui connaît la magie.
Read 1 Samuel 28 OST  |  Read 1 Samuel 28:7 OST in parallel  
1 Samuel 28:7 RSV
Then Saul said to his servants, "Seek out for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a medium at Endor."
Read 1 Samuel 28 RSV  |  Read 1 Samuel 28:7 RSV in parallel  
1 Samuel 28:7 RIV
Allora Saul disse ai suoi servi: "Cercatemi una donna che sappia evocar gli spiriti ed io andrò da lei a consultarla". I servi gli dissero: "Ecco, a En-Dor v’è una donna che evoca gli spiriti".
Read 1 Samuel 28 RIV  |  Read 1 Samuel 28:7 RIV in parallel  
1 Samuel 28:7 SEV
Entonces Saúl dijo a sus criados: Buscadme alguna mujer que tenga espíritu de pitón, para que yo vaya a ella, y por medio de ella pregunte. Y sus criados le respondieron: He aquí hay una mujer en Endor que tiene espíritu de pitón.
Read 1 Samuel 28 SEV  |  Read 1 Samuel 28:7 SEV in parallel  
1 Samuel 28:7 SVV
Toen zeide Saul tot zijn knechten: Zoekt mij een vrouw, die een waarzeggenden geest heeft, dat ik tot haar ga, en door haar onderzoeke. Zijn knechten nu zeiden tot hem: Zie, te Endor is een vrouw, die een waarzeggenden geest heeft.
Read 1 Samuel 28 SVV  |  Read 1 Samuel 28:7 SVV in parallel  
1 Samuel 28:7 DBY
Then said Saul to his servants, Seek me a woman that has a spirit of Python, that I may go to her and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman who has a spirit of Python at En-dor.
Read 1 Samuel 28 DBY  |  Read 1 Samuel 28:7 DBY in parallel  
1 Samuel 28:7 VUL
dixitque Saul servis suis quaerite mihi mulierem habentem pythonem et vadam ad eam et sciscitabor per illam et dixerunt servi eius ad eum est mulier habens pythonem in Aendor
Read 1 Samuel 28 VUL  |  Read 1 Samuel 28:7 VUL in parallel  
1 Samuel 28:7 MSG
So Saul ordered his officials, "Find me someone who can call up spirits so I may go and seek counsel from those spirits." His servants said, "There's a witch at Endor."
Read 1 Samuel 28 MSG  |  Read 1 Samuel 28:7 MSG in parallel  
1 Samuel 28:7 WBT
Then said Saul to his servants, seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, [there is] a woman that hath a familiar spirit at En-dor.
Read 1 Samuel 28 WBT  |  Read 1 Samuel 28:7 WBT in parallel  
1 Samuel 28:7 TMB
Then said Saul unto his servants, "Seek me a woman who hath a familiar spirit, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a woman who hath a familiar spirit at Endor."
Read 1 Samuel 28 TMB  |  Read 1 Samuel 28:7 TMB in parallel  
1 Samuel 28:7 TNIV
Saul then said to his attendants, "Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her." "There is one in Endor," they said.
Read 1 Samuel 28 TNIV  |  Read 1 Samuel 28:7 TNIV in parallel  
1 Samuel 28:7 WEB
Then said Saul to his servants, Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. His servants said to him, Behold, there is a woman who has a familiar spirit at En-dor.
Read 1 Samuel 28 WEB  |  Read 1 Samuel 28:7 WEB in parallel  
1 Samuel 28:7 WYC
And Saul said to his servants, Seek ye to me a woman having a fiend speaking in the womb; and I shall go to her, and I shall inquire by her. And his servants said to him, A woman having a fiend speaking in the womb is in Endor. (And Saul said to his servants, Seek ye out for me a woman who hath a familiar spirit; and I shall go to her, and I shall inquire through her. And his servants said to him, There is a woman who hath a familiar spirit in Endor.)
Read 1 Samuel 28 WYC  |  Read 1 Samuel 28:7 WYC in parallel  
1 Samuel 28:7 YLT
And Saul saith to his servants, `Seek for me a woman possessing a familiar spirit, and I go unto her, and inquire of her;' and his servants say unto him, `Lo, a woman possessing a familiar spirit in En-dor.'
Read 1 Samuel 28 YLT  |  Read 1 Samuel 28:7 YLT in parallel  

1 Samuel 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Achish puts confidence in David, Saul's fear. (1-6) Saul consults a witch at Endor. (7-19) Saul's terror. (20-25)

Verses 1-6 David could not refuse Achish without danger. If he promised assistance, and then stood neuter, or went over to the Israelites, he would behave with ingratitude and treachery. If he fought against Israel, he would sin greatly. It seemed impossible that he should get out of this difficulty with a clear conscience; but his evasive answer, intended to gain time, was not consistent with the character of an Israelite indeed. Troubles are terrors to the children of disobedience. In his distress, Saul inquired of the Lord. He did not seek in faith, but with a double, unstable mind. Saul had put the law in force against those that had familiar spirits, ( Exodus 22:18 ) . Many seem zealous against, sin, when they are any way hurt by it, who have no concern for the glory of God, nor any dislike of sin as sin. Many seem enemies to sin in others, while they indulge it in themselves. Saul will drive the devil out of his kingdom, yet harbours him in his heart by envy and malice. How foolish to consult those whom, according to God's law, he had endeavoured to root out!

Verses 7-19 When we go from the plain path of duty, every thing draws us further aside, and increases our perplexity and temptation. Saul desires the woman to bring one from the dead, with whom he wished to speak; this was expressly forbidden, ( Deuteronomy 18:11 ) . All real or pretended witchcraft or conjuration, is a malicious or an ignorant attempt to gain knowledge or help from some creature, when it cannot be had from the Lord in the path of duty. While Samuel was living, we never read of Saul's going to advise with him in any difficulties; it had been well for him if he had. But now he is dead, "Bring me up Samuel." Many who despise and persecute God's saints and ministers when living, would be glad to have them again, when they are gone. The whole shows that it was no human fraud or trick. Though the woman could not cause Samuel's being sent, yet Saul's inquiry might be the occasion of it. The woman's surprise and terror proved that it was an unusual and unexpected appearance. Saul had despised Samuel's solemn warnings in his lifetime, yet now that he hoped, as in defiance of God, to obtain some counsel and encouragement from him, might not God permit the soul of his departed prophet to appear to Saul, to confirm his former sentence, and denounce his doom? The expression, "Thou and thy sons shall be with me," means no more than that they shall be in the eternal world. There appears much solemnity in God's permitting the soul of a departed prophet to come as a witness from heaven, to confirm the word he had spoken on earth.

Verses 20-25 Those that expect any good counsel or comfort, otherwise than from God, and in the way of his institutions, will be as wretchedly disappointed as Saul. Though terrified even to despair, he was not humbled. He confessed not his sins, offered no sacrifices, and presented no supplications. He does not seem to have cared about his sons or his people, or to have attempted any escape; but in sullen despair he rushed upon his doom. God sets up a few such beacons, to warn men not to stifle convictions, or despise his word. But while one repenting thought remains, let no sinner suppose himself in this case. Let him humble himself before God, determined to live and die beseeching his favour, and he will succeed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use