Compare Translations for 2 Chronicles 4:5

2 Chronicles 4:5 BBE
It was as thick as a man's open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 BBE  |  Read 2 Chronicles 4:5 BBE in parallel  
2 Chronicles 4:5 CJB
It was a handbreadth thick, its rim was made like the rim of a cup, like the flower of a lily; and its capacity was 16,500 gallons.
Read 2 Chronicles 4 CJB  |  Read 2 Chronicles 4:5 CJB in parallel  
2 Chronicles 4:5 CSB
The reservoir was three inches thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup or a lily blossom. It could hold 11,000 gallons.
Read 2 Chronicles 4 CSB  |  Read 2 Chronicles 4:5 CSB in parallel  
2 Chronicles 4:5 NKJV
It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 NKJV  |  Read 2 Chronicles 4:5 NKJV in parallel  
2 Chronicles 4:5 RSV
Its thickness was a handbreadth; and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held over three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 RSV  |  Read 2 Chronicles 4:5 RSV in parallel  
2 Chronicles 4:5 ASV
And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 ASV  |  Read 2 Chronicles 4:5 ASV in parallel  
2 Chronicles 4:5 RHE
Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.
Read 2 Chronicles 4 RHE  |  Read 2 Chronicles 4:5 RHE in parallel  
2 Chronicles 4:5 ELB
Und seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienblüte; an Inhalt faßte es dreitausend Bath.
Read 2 Chronicles 4 ELB  |  Read 2 Chronicles 4:5 ELB in parallel  
2 Chronicles 4:5 ESV
Its thickness was a handbreadth. And its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held 3,000 baths.
Read 2 Chronicles 4 ESV  |  Read 2 Chronicles 4:5 ESV in parallel  
2 Chronicles 4:5 GDB
E la spessezza di esso era di un palmo, e l’orlo suo era fatto a guisa dell’orlo di una tazza, a fior di giglio; ed essendo pieno, conteneva tremila bati.
Read 2 Chronicles 4 GDB  |  Read 2 Chronicles 4:5 GDB in parallel  
2 Chronicles 4:5 GW
The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily's bud. It held 18,000 gallons.
Read 2 Chronicles 4 GW  |  Read 2 Chronicles 4:5 GW in parallel  
2 Chronicles 4:5 GNT
The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a flower. The tank held about 15,000 gallons.
Read 2 Chronicles 4 GNT  |  Read 2 Chronicles 4:5 GNT in parallel  
2 Chronicles 4:5 HNV
It was a handbreadth thick; and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 HNV  |  Read 2 Chronicles 4:5 HNV in parallel  
2 Chronicles 4:5 KJV
And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 KJV  |  Read 2 Chronicles 4:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Chronicles 4:5 BLA
Su grueso era de un palmo, y su borde estaba hecho como el borde de un cáliz, como una flor de lirio; cabían en él tres mil batos.
Read 2 Chronicles 4 BLA  |  Read 2 Chronicles 4:5 BLA in parallel  
2 Chronicles 4:5 RVR
Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, ó flor de lis. Y hacía tres mil batos.
Read 2 Chronicles 4 RVR  |  Read 2 Chronicles 4:5 RVR in parallel  
2 Chronicles 4:5 LSG
Son ?paisseur ?tait d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, ?tait fa?onn? en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.
Read 2 Chronicles 4 LSG  |  Read 2 Chronicles 4:5 LSG in parallel  
2 Chronicles 4:5 LUT
Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Lilie, und es faßte dreitausend Bath. {~} {~}
Read 2 Chronicles 4 LUT  |  Read 2 Chronicles 4:5 LUT in parallel  
2 Chronicles 4:5 NAS
It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom ; it could hold 3,000 baths.
Read 2 Chronicles 4 NAS  |  Read 2 Chronicles 4:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Chronicles 4:5 NCV
The sides of the bowl were four inches thick, and it held about seventeen thousand five hundred gallons. The rim of the bowl was like the rim of a cup or like a lily blossom.
Read 2 Chronicles 4 NCV  |  Read 2 Chronicles 4:5 NCV in parallel  
2 Chronicles 4:5 NIRV
The bowl was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup. The rim was shaped like the bloom of a lily. The bowl held 17,500 gallons of water.
Read 2 Chronicles 4 NIRV  |  Read 2 Chronicles 4:5 NIRV in parallel  
2 Chronicles 4:5 NIV
It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 NIV  |  Read 2 Chronicles 4:5 NIV in parallel  
2 Chronicles 4:5 NLT
The walls of the Sea were about three inches thick, and its rim flared out like a cup and resembled a lily blossom. It could hold about 16,500 gallons of water.
Read 2 Chronicles 4 NLT  |  Read 2 Chronicles 4:5 NLT in parallel  
2 Chronicles 4:5 NRS
Its thickness was a handbreadth; its rim was made like the rim of a cup, like the flower of a lily; it held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 NRS  |  Read 2 Chronicles 4:5 NRS in parallel  
2 Chronicles 4:5 OST
Son épaisseur était d'une palme; et son bord était comme le bord d'une coupe, en fleur de lis; elle contenait trois mille baths.
Read 2 Chronicles 4 OST  |  Read 2 Chronicles 4:5 OST in parallel  
2 Chronicles 4:5 RIV
Esso aveva lo spessore d’un palmo; il suo orlo, fatto come l’orlo d’una coppa, avea la forma d’un fior di giglio; il mare poteva contenere tremila bati.
Read 2 Chronicles 4 RIV  |  Read 2 Chronicles 4:5 RIV in parallel  
2 Chronicles 4:5 SEV
Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, o flor de lis. Y hacía tres mil batos.
Read 2 Chronicles 4 SEV  |  Read 2 Chronicles 4:5 SEV in parallel  
2 Chronicles 4:5 SVV
Haar dikte nu was een hand breed, en haar rand als het werk van den rand eens bekers of ener leliebloem, bevattende vele bathen; zij hield drie duizend.
Read 2 Chronicles 4 SVV  |  Read 2 Chronicles 4:5 SVV in parallel  
2 Chronicles 4:5 DBY
And its thickness was a hand-breadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; in capacity it held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 DBY  |  Read 2 Chronicles 4:5 DBY in parallel  
2 Chronicles 4:5 VUL
porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas
Read 2 Chronicles 4 VUL  |  Read 2 Chronicles 4:5 VUL in parallel  
2 Chronicles 4:5 MSG
The Sea was three inches thick and flared at the rim like a cup, or a lily. It held about 18,000 gallons.
Read 2 Chronicles 4 MSG  |  Read 2 Chronicles 4:5 MSG in parallel  
2 Chronicles 4:5 WBT
And the thickness of it [was] a hand-breadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 WBT  |  Read 2 Chronicles 4:5 WBT in parallel  
2 Chronicles 4:5 TMB
And the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 TMB  |  Read 2 Chronicles 4:5 TMB in parallel  
2 Chronicles 4:5 TNIV
It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 TNIV  |  Read 2 Chronicles 4:5 TNIV in parallel  
2 Chronicles 4:5 WEB
It was a handbreadth thick; and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
Read 2 Chronicles 4 WEB  |  Read 2 Chronicles 4:5 WEB in parallel  
2 Chronicles 4:5 WYC
And the thickness of the sea had the measure of the palm of an hand, and the brink thereof was as the brink of a cup (and its brim was like the brim of a cup), either as of a lily crooked again, and the sea held three thousand metretes of measure.
Read 2 Chronicles 4 WYC  |  Read 2 Chronicles 4:5 WYC in parallel  
2 Chronicles 4:5 YLT
And its thickness [is] a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold -- baths three thousand it containeth.
Read 2 Chronicles 4 YLT  |  Read 2 Chronicles 4:5 YLT in parallel  

2 Chronicles 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The furniture of the temple.

- Here is a further account of the furniture of God's house. Both without doors and within, there was that which typified the grace of the gospel, and shadowed out good things to come, of which the substance is Christ. There was the brazen altar. The making of this was not mentioned in the book of Kings. On this all the sacrifices were offered, and it sanctified the gift. The people who worshipped in the courts might see the sacrifices burned. They might thus be led to consider the great Sacrifice, to be offered in the fulness of time, to take away sin, and put an end to death, which the blood of bulls and goats could not possibly do. And, with the smoke of the sacrifices, their hearts might ascend to heaven, in holy desires towards God and his favour. In all our devotions we must keep the eye of faith fixed upon Christ. The furniture of the temple, compared with that of the tabernacle, showed that God's church would be enlarged, and his worshippers multiplied. Blessed be God, there is enough in Christ for all.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use