Compare Translations for 2 Corinthians 1:13

13 Now we are writing you nothing other than what you can read and also understand. I hope you will understand completely-
13 For we are not writing to you anything other than what you read and acknowledge and I hope you will fully acknowledge--
13 For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
13 Don't try to read between the lines or look for hidden meanings in this letter. We're writing plain, unembellished truth, hoping that
13 For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end;
13 For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,
13 For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end
13 Our letters have been straightforward, and there is nothing written between the lines and nothing you can’t understand. I hope someday you will fully understand us,
13 For we write you nothing other than what you can read and also understand; I hope you will understand until the end—
13 For we write no other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:
13 For in our letters we say no other things to you, but those which you are reading, and to which you give agreement, and, it is my hope, will go on doing so to the end:
13 We don't write anything to you except what you can read and also understand. I hope that you will understand totally
13 We don't write anything to you except what you can read and also understand. I hope that you will understand totally
13 There are no hidden meanings in our letters other than what you can read and understand; and my hope is that you will understand fully,
13 For we do not write other things to you but what ye well know and recognise; and I hope that ye will recognise to the end,
13 We write to you only what you can read and understand. But even though you now understand us only in part, I hope that you will come to understand us completely, so that in the Day of our Lord Jesus you can be as proud of us as we shall be of you.
13 We write to you only what you can read and understand. But even though you now understand us only in part, I hope that you will come to understand us completely, so that in the Day of our Lord Jesus you can be as proud of us as we shall be of you.
13 We are only writing you what you already knew before you read this. I hope you will understand this as long as you live,
13 For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end;
13 For we write no other things unto you than what ye read or also know, and I trust ye shall know them even to the end
13 For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge ; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
13 For we are not writing [anything] else to you except what you can read or also understand. But I hope that you will understand {completely},
13 We are writing only what you can read and understand. And here is what I hope.
13 For we write you nothing other than what you can read and also understand; I hope you will understand until the end—
13 For we write no other things to you than what you have read and known. And I hope that you shall know unto the end.
13 For we write you nothing but what you can read and understand; I hope you will understand fully,
13 For we write you nothing but what you can read and understand; I hope you will understand fully,
13 οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν ἀλλ’ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε, ἐλπίζω δὲ ὅτι ἕως τέλους ἐπιγνώσεσθε,
13 For we write no other things unto you than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end,
13 For we write no other things unto you than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end,
13 We write no nother thinges vnto you then that ye reade and also knowe. Yee and I trust ye shall fynde vs vnto the ende even as ye have founde vs partly:
13 non enim alia scribimus vobis quam quae legistis et cognoscitis spero autem quod usque in finem cognoscetis
13 non enim alia scribimus vobis quam quae legistis et cognoscitis spero autem quod usque in finem cognoscetis
13 For we write no other things to you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye will acknowledge even to the end;
13 For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end;
13 For we are writing to you nothing different from what we have written before, or from what indeed you already recognize as truth and will, I trust, recognize as such to the very end;
13 And we write not other things to you, than those that ye have read and know, and I hope that into the end ye shall know,
13 for no other things do we write to you, but what ye either do read or also acknowledge, and I hope that also unto the end ye shall acknowledge,

2 Corinthians 1:13 Commentaries