Compare Translations for 2 Corinthians 3:5

2 Corinthians 3:5 BBE
Not as if we were able by ourselves to do anything for which we might take the credit; but our power comes from God;
Read 2 Corinthians 3 BBE  |  Read 2 Corinthians 3:5 BBE in parallel  
2 Corinthians 3:5 GDB
Non già che siamo da noi stessi sufficienti pure a pensar cosa alcuna, come da noi stessi; ma la nostra sufficienza è da Dio;
Read 2 Corinthians 3 GDB  |  Read 2 Corinthians 3:5 GDB in parallel  
2 Corinthians 3:5 GNT
There is nothing in us that allows us to claim that we are capable of doing this work. The capacity we have comes from God;
Read 2 Corinthians 3 GNT  |  Read 2 Corinthians 3:5 GNT in parallel  
2 Corinthians 3:5 KJV
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
Read 2 Corinthians 3 KJV  |  Read 2 Corinthians 3:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 3:5 NRS
Not that we are competent of ourselves to claim anything as coming from us; our competence is from God,
Read 2 Corinthians 3 NRS  |  Read 2 Corinthians 3:5 NRS in parallel  
2 Corinthians 3:5 ASV
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
Read 2 Corinthians 3 ASV  |  Read 2 Corinthians 3:5 ASV in parallel  
2 Corinthians 3:5 CJB
It is not that we are competent in ourselves to count anything as having come from us; on the contrary, our competence is from God.
Read 2 Corinthians 3 CJB  |  Read 2 Corinthians 3:5 CJB in parallel  
2 Corinthians 3:5 RHE
Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.
Read 2 Corinthians 3 RHE  |  Read 2 Corinthians 3:5 RHE in parallel  
2 Corinthians 3:5 ELB
nicht daß wir von uns selbst aus tüchtig sind, etwas zu denken, als aus uns selbst, sondern unsere Tüchtigkeit ist von Gott,
Read 2 Corinthians 3 ELB  |  Read 2 Corinthians 3:5 ELB in parallel  
2 Corinthians 3:5 ESV
Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,
Read 2 Corinthians 3 ESV  |  Read 2 Corinthians 3:5 ESV in parallel  
2 Corinthians 3:5 GW
By ourselves we are not qualified in any way to claim that we can do anything. Rather, God makes us qualified.
Read 2 Corinthians 3 GW  |  Read 2 Corinthians 3:5 GW in parallel  
2 Corinthians 3:5 HNV
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
Read 2 Corinthians 3 HNV  |  Read 2 Corinthians 3:5 HNV in parallel  
2 Corinthians 3:5 CSB
not that we are competent in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our competence is from God.
Read 2 Corinthians 3 CSB  |  Read 2 Corinthians 3:5 CSB in parallel  
2 Corinthians 3:5 BLA
no que seamos suficientes en nosotros mismos para pensar que cosa alguna procede de nosotros, sino que nuestra suficiencia es de Dios,
Read 2 Corinthians 3 BLA  |  Read 2 Corinthians 3:5 BLA in parallel  
2 Corinthians 3:5 RVR
No que seamos suficientes de nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia es de Dios;
Read 2 Corinthians 3 RVR  |  Read 2 Corinthians 3:5 RVR in parallel  
2 Corinthians 3:5 LEB
Not that we are adequate in ourselves to consider anything as from ourselves, but our adequacy [is] from God,
Read 2 Corinthians 3 LEB  |  Read 2 Corinthians 3:5 LEB in parallel  
2 Corinthians 3:5 LSG
Ce n'est pas à dire que nous soyons par nous-mêmes capables de concevoir quelque chose comme venant de nous-mêmes. Notre capacité, au contraire, vient de Dieu.
Read 2 Corinthians 3 LSG  |  Read 2 Corinthians 3:5 LSG in parallel  
2 Corinthians 3:5 LUT
Nicht, daß wir tüchtig sind von uns selber, etwas zu denken als von uns selber; sondern daß wir tüchtig sind, ist von Gott,
Read 2 Corinthians 3 LUT  |  Read 2 Corinthians 3:5 LUT in parallel  
2 Corinthians 3:5 NAS
Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,
Read 2 Corinthians 3 NAS  |  Read 2 Corinthians 3:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 3:5 NCV
We are not saying that we can do this work ourselves. It is God who makes us able to do all that we do.
Read 2 Corinthians 3 NCV  |  Read 2 Corinthians 3:5 NCV in parallel  
2 Corinthians 3:5 NIRV
In ourselves we are not able to claim anything for ourselves. The power to do what we do comes from God.
Read 2 Corinthians 3 NIRV  |  Read 2 Corinthians 3:5 NIRV in parallel  
2 Corinthians 3:5 NIV
Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
Read 2 Corinthians 3 NIV  |  Read 2 Corinthians 3:5 NIV in parallel  
2 Corinthians 3:5 NKJV
Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but our sufficiency is from God,
Read 2 Corinthians 3 NKJV  |  Read 2 Corinthians 3:5 NKJV in parallel  
2 Corinthians 3:5 NLT
It is not that we think we can do anything of lasting value by ourselves. Our only power and success come from God.
Read 2 Corinthians 3 NLT  |  Read 2 Corinthians 3:5 NLT in parallel  
2 Corinthians 3:5 OST
Non que nous soyons capables par nous-mêmes de penser quelque chose, comme de nous-mêmes; mais notre capacité vient de Dieu,
Read 2 Corinthians 3 OST  |  Read 2 Corinthians 3:5 OST in parallel  
2 Corinthians 3:5 RSV
Not that we are competent of ourselves to claim anything as coming from us; our competence is from God,
Read 2 Corinthians 3 RSV  |  Read 2 Corinthians 3:5 RSV in parallel  
2 Corinthians 3:5 RIV
Non già che siam di per noi stessi capaci di pensare alcun che, come venendo da noi;
Read 2 Corinthians 3 RIV  |  Read 2 Corinthians 3:5 RIV in parallel  
2 Corinthians 3:5 SEV
no que seamos suficientes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia es de Dios;
Read 2 Corinthians 3 SEV  |  Read 2 Corinthians 3:5 SEV in parallel  
2 Corinthians 3:5 SVV
Niet dat wij van onszelven bekwaam zijn iets te denken, als uit onszelven; maar onze bekwaamheid is uit God;
Read 2 Corinthians 3 SVV  |  Read 2 Corinthians 3:5 SVV in parallel  
2 Corinthians 3:5 DBY
not that we are competent of ourselves to think anything as of ourselves, but our competency [is] of God;
Read 2 Corinthians 3 DBY  |  Read 2 Corinthians 3:5 DBY in parallel  
2 Corinthians 3:5 VUL
non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex Deo est
Read 2 Corinthians 3 VUL  |  Read 2 Corinthians 3:5 VUL in parallel  
2 Corinthians 3:5 MSG
We wouldn't think of writing this kind of letter about ourselves. Only God can write such a letter.
Read 2 Corinthians 3 MSG  |  Read 2 Corinthians 3:5 MSG in parallel  
2 Corinthians 3:5 WBT
Not that we are sufficient by ourselves to think any thing as from ourselves; but our sufficiency [is] from God;
Read 2 Corinthians 3 WBT  |  Read 2 Corinthians 3:5 WBT in parallel  
2 Corinthians 3:5 TMB
Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as coming from ourselves, but our sufficiency is from God,
Read 2 Corinthians 3 TMB  |  Read 2 Corinthians 3:5 TMB in parallel  
2 Corinthians 3:5 TNIV
Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
Read 2 Corinthians 3 TNIV  |  Read 2 Corinthians 3:5 TNIV in parallel  
2 Corinthians 3:5 WNT
not that of ourselves we are competent to decide anything by our own reasonings, but our competency comes from God.
Read 2 Corinthians 3 WNT  |  Read 2 Corinthians 3:5 WNT in parallel  
2 Corinthians 3:5 WEB
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
Read 2 Corinthians 3 WEB  |  Read 2 Corinthians 3:5 WEB in parallel  
2 Corinthians 3:5 WYC
not that we be sufficient to think any thing of us[selves], as of us, but our sufficience is of God.
Read 2 Corinthians 3 WYC  |  Read 2 Corinthians 3:5 WYC in parallel  
2 Corinthians 3:5 YLT
not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency [is] of God,
Read 2 Corinthians 3 YLT  |  Read 2 Corinthians 3:5 YLT in parallel  

2 Corinthians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The preference of the gospel to the law given by Moses. (1-11) The preaching of the apostle was suitable to the excellency and evidence of the gospel, through the power of the Holy Ghost. (12-18)

Verses 1-11 Even the appearance of self-praise and courting human applause, is painful to the humble and spiritual mind. Nothing is more delightful to faithful ministers, or more to their praise, than the success of their ministry, as shown in the spirits and lives of those among whom they labour. The law of Christ was written in their hearts, and the love of Christ shed abroad there. Nor was it written in tables of stone, as the law of God given to Moses, but on the fleshy (not fleshly, as fleshliness denotes sensuality) tables of the heart, Eze. 36:26 . Their hearts were humbled and softened to receive this impression, by the new-creating power of the Holy Spirit. He ascribes all the glory to God. And remember, as our whole dependence is upon the Lord, so the whole glory belongs to him alone. The letter killeth: the letter of the law is the ministration of death; and if we rest only in the letter of the gospel, we shall not be the better for so doing: but the Holy Spirit gives life spiritual, and life eternal. The Old Testament dispensation was the ministration of death, but the New Testament of life. The law made known sin, and the wrath and curse of God; it showed us a God above us, and a God against us; but the gospel makes known grace, and Emmanuel, God with us. Therein the righteousness of God by faith is revealed; and this shows us that the just shall live by his faith; this makes known the grace and mercy of God through Jesus Christ, for obtaining the forgiveness of sins and eternal life. The gospel so much exceeds the law in glory, that it eclipses the glory of the legal dispensation. But even the New Testament will be a killing letter, if shown as a mere system or form, and without dependence on God the Holy Spirit, to give it a quickening power.

Verses 12-18 It is the duty of the ministers of the gospel to use great plainness, or clearness, of speech. The Old Testament believers had only cloudy and passing glimpses of that glorious Saviour, and unbelievers looked no further than to the outward institution. But the great precepts of the gospel, believe, love, obey, are truths stated as clearly as possible. And the whole doctrine of Christ crucified, is made as plain as human language can make it. Those who lived under the law, had a veil upon their hearts. This veil is taken away by the doctrines of the Bible about Christ. When any person is converted to God, then the veil of ignorance is taken away. The condition of those who enjoy and believe the gospel is happy, for the heart is set at liberty to run the ways of God's commandments. They have light, and with open face they behold the glory of the Lord. Christians should prize and improve these privileges. We should not rest contented without knowing the transforming power of the gospel, by the working of the Spirit, bringing us to seek to be like the temper and tendency of the glorious gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ, and into union with Him. We behold Christ, as in the glass of his word; and as the reflection from a mirror causes the face to shine, the faces of Christians shine also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use