Compare Translations for 2 Korinther 6:16

2 Korinther 6:16 CJB
What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God - as God said, "I will house myself in them, . . . and I will walk among you. I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 CJB  |  Read 2 Korinther 6:16 CJB in parallel  
2 Korinther 6:16 ELB
Und welchen Zusammenhang der Tempel Gottes mit Götzenbildern? Denn ihr seid der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott gesagt hat: "Ich will unter ihnen wohnen und wandeln, und ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein".
Read 2 Korinther 6 ELB  |  Read 2 Korinther 6:16 ELB in parallel  
2 Korinther 6:16 LSG
Quel rapport y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles? Car nous sommes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: J'habiterai et je marcherai au milieu d'eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Read 2 Korinther 6 LSG  |  Read 2 Korinther 6:16 LSG in parallel  
2 Korinther 6:16 LUT
Was hat der Tempel Gottes für Gleichheit mit den Götzen? Ihr aber seid der Tempel des lebendigen Gottes; wie denn Gott spricht: "Ich will unter ihnen wohnen und unter ihnen wandeln und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
Read 2 Korinther 6 LUT  |  Read 2 Korinther 6:16 LUT in parallel  
2 Korinther 6:16 WBT
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 WBT  |  Read 2 Korinther 6:16 WBT in parallel  
2 Korinther 6:16 ASV
And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 ASV  |  Read 2 Korinther 6:16 ASV in parallel  
2 Korinther 6:16 BBE
And what agreement has the house of God with images? for we are a house of the living God; even as God has said, I will be living among them, and walking with them; and I will be their God, and they will be my people.
Read 2 Korinther 6 BBE  |  Read 2 Korinther 6:16 BBE in parallel  
2 Korinther 6:16 RHE
And what agreement hath the temple of God with idols? For you are the temple of the living God: as God saith: I will dwell in them and walk among them. And I will be their God: and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 RHE  |  Read 2 Korinther 6:16 RHE in parallel  
2 Korinther 6:16 ESV
What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 ESV  |  Read 2 Korinther 6:16 ESV in parallel  
2 Korinther 6:16 GDB
E che accordo vi è egli del tempio di Dio con gl’idoli? poichè voi siete il tempio dell’Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra loro; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo.
Read 2 Korinther 6 GDB  |  Read 2 Korinther 6:16 GDB in parallel  
2 Korinther 6:16 GW
Can God's temple contain false gods? Clearly, we are the temple of the living God. As God said, "I will live and walk among them. I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 GW  |  Read 2 Korinther 6:16 GW in parallel  
2 Korinther 6:16 GNT
How can God's temple come to terms with pagan idols? For we are the temple of the living God! As God himself has said, "I will make my home with my people and live among them; I will be their God, and they shall be my people."
Read 2 Korinther 6 GNT  |  Read 2 Korinther 6:16 GNT in parallel  
2 Korinther 6:16 HNV
What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 HNV  |  Read 2 Korinther 6:16 HNV in parallel  
2 Korinther 6:16 CSB
And what agreement does God's sanctuary have with idols? For we are the sanctuary of the living God, as God said: I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be My people.
Read 2 Korinther 6 CSB  |  Read 2 Korinther 6:16 CSB in parallel  
2 Korinther 6:16 KJV
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said , I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 KJV  |  Read 2 Korinther 6:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 6:16 BLA
¿O qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos? Porque nosotros somos el templo del Dios vivo, como Dios dijo: HABITARE EN ELLOS, Y ANDARE ENTRE ELLOS; Y SERE SU DIOS, Y ELLOS SERAN MI PUEBLO.
Read 2 Korinther 6 BLA  |  Read 2 Korinther 6:16 BLA in parallel  
2 Korinther 6:16 RVR
¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
Read 2 Korinther 6 RVR  |  Read 2 Korinther 6:16 RVR in parallel  
2 Korinther 6:16 LEB
And what agreement [does the] temple of God [have] with idols? For we are the temple of the living God, just as God said, "I will live in them and will walk about [among them], and I will be their God and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 LEB  |  Read 2 Korinther 6:16 LEB in parallel  
2 Korinther 6:16 NAS
Or what agreement has the temple of God with idols ? For we are the temple of the living God ; just as God said, "I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
Read 2 Korinther 6 NAS  |  Read 2 Korinther 6:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 6:16 NCV
The temple of God cannot have any agreement with idols, and we are the temple of the living God. As God said: "I will live with them and walk with them. And I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 NCV  |  Read 2 Korinther 6:16 NCV in parallel  
2 Korinther 6:16 NIRV
How can the temple of the true God and the statues of other gods agree? We are the temple of the living God. God has said, "I will live with them. I will walk among them. I will be their God. And they will be my people."#1(Leviticus 26:12; Jeremiah 32:38; Ezekiel 37:27)#2
Read 2 Korinther 6 NIRV  |  Read 2 Korinther 6:16 NIRV in parallel  
2 Korinther 6:16 NIV
What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: "I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 NIV  |  Read 2 Korinther 6:16 NIV in parallel  
2 Korinther 6:16 NKJV
And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: "I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people."
Read 2 Korinther 6 NKJV  |  Read 2 Korinther 6:16 NKJV in parallel  
2 Korinther 6:16 NLT
And what union can there be between God's temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said: "I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.
Read 2 Korinther 6 NLT  |  Read 2 Korinther 6:16 NLT in parallel  
2 Korinther 6:16 NRS
What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will live in them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 NRS  |  Read 2 Korinther 6:16 NRS in parallel  
2 Korinther 6:16 OST
Et quel rapport entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous êtes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: J'habiterai au milieu d'eux et j'y marcherai; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Read 2 Korinther 6 OST  |  Read 2 Korinther 6:16 OST in parallel  
2 Korinther 6:16 RSV
What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will live in them and move among them, and I will be their God, and they shall be my people.
Read 2 Korinther 6 RSV  |  Read 2 Korinther 6:16 RSV in parallel  
2 Korinther 6:16 RIV
E quale accordo fra il tempio di Dio e gl’idoli? Poiché noi siamo il tempio dell’Iddio vivente, come disse Iddio: Io abiterò in mezzo a loro e camminerò fra loro; e sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.
Read 2 Korinther 6 RIV  |  Read 2 Korinther 6:16 RIV in parallel  
2 Korinther 6:16 SEV
¿Y qué consentimiento el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios Viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
Read 2 Korinther 6 SEV  |  Read 2 Korinther 6:16 SEV in parallel  
2 Korinther 6:16 SVV
Of wat samenvoeging heeft de tempel Gods met de afgoden? Want gij zijt de tempel des levenden Gods; gelijkerwijs God gezegd heeft: Ik zal in hen wonen, en Ik zal onder hen wandelen; en Ik zal hun God zijn, en zij zullen Mij een volk zijn.
Read 2 Korinther 6 SVV  |  Read 2 Korinther 6:16 SVV in parallel  
2 Korinther 6:16 DBY
and what agreement of God's temple with idols? for *ye* are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
Read 2 Korinther 6 DBY  |  Read 2 Korinther 6:16 DBY in parallel  
2 Korinther 6:16 VUL
qui autem consensus templo Dei cum idolis vos enim estis templum Dei vivi sicut dicit Deus quoniam inhabitabo in illis et inambulabo et ero illorum Deus et ipsi erunt mihi populus
Read 2 Korinther 6 VUL  |  Read 2 Korinther 6:16 VUL in parallel  
2 Korinther 6:16 MSG
Who would think of setting up pagan idols in God's holy Temple? But that is exactly what we are, each of us a temple in whom God lives. God himself put it this way: "I'll live in them, move into them; I'll be their God and they'll be my people.
Read 2 Korinther 6 MSG  |  Read 2 Korinther 6:16 MSG in parallel  
2 Korinther 6:16 TMB
And what agreement hath the temple of God with idols? For ye are the temple of the living God. As God hath said: "I will dwell in them and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people."
Read 2 Korinther 6 TMB  |  Read 2 Korinther 6:16 TMB in parallel  
2 Korinther 6:16 TNIV
What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: "I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 TNIV  |  Read 2 Korinther 6:16 TNIV in parallel  
2 Korinther 6:16 WNT
And what compact has the Temple of God with idols? For *we* are the Temple of the ever-living God; as God has said, "I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people."
Read 2 Korinther 6 WNT  |  Read 2 Korinther 6:16 WNT in parallel  
2 Korinther 6:16 WEB
What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
Read 2 Korinther 6 WEB  |  Read 2 Korinther 6:16 WEB in parallel  
2 Korinther 6:16 WYC
and what consent to the temple of God with maumets? And ye be the temple of the living God, as the Lord saith, For I shall dwell in them, and I shall walk among them; and I shall be [the] God of them, and they shall be a people to me. [but what consent to the temple of God with idols? Forsooth ye be the temple of quick God, as the Lord saith, For I shall dwell in them, and I shall walk in; and I shall be the God of them, and they shall be to me a people.]
Read 2 Korinther 6 WYC  |  Read 2 Korinther 6:16 WYC in parallel  
2 Korinther 6:16 YLT
and what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said -- `I will dwell in them, and will walk among [them], and I will be their God, and they shall be My people,
Read 2 Korinther 6 YLT  |  Read 2 Korinther 6:16 YLT in parallel  

2 Corinthians 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The apostle, with others, proved themselves faithful ministers of Christ, by their unblamable life and behaviour. (1-10) By affection for them, And by earnest concern, that they might have no fellowship with unbelievers and idolaters. (11-18)

Verses 1-10 The gospel is a word of grace sounding in our ears. The gospel day is a day of salvation, the means of grace the means of salvation, the offers of the gospel the offers of salvation, and the present time the proper time to accept these offers. The morrow is none of ours: we know not what will be on the morrow, nor where we shall be. We now enjoy a day of grace; then let all be careful not to neglect it. Ministers of the gospel should look upon themselves as God's servants, and act in every thing suitably to that character. The apostle did so, by much patience in afflictions, by acting from good principles, and by due temper and behaviour. Believers, in this world, need the grace of God, to arm them against temptations, so as to bear the good report of men without pride; and so as to bear their reproaches with patience. They have nothing in themselves, but possess all things in Christ. Of such differences is a Christian's life made up, and through such a variety of conditions and reports, is our way to heaven; and we should be careful in all things to approve ourselves to God. The gospel, when faithfully preached, and fully received, betters the condition even of the poorest. They save what before they riotously spent, and diligently employ their time to useful purposes. They save and gain by religion, and thus are made rich, both for the world to come and for this, when compared with their sinful, profligate state, before they received the gospel.

Verses 11-18 It is wrong for believers to join with the wicked and profane. The word unbeliever applies to all destitute of true faith. True pastors will caution their beloved children in the gospel, not to be unequally yoked. The fatal effects of neglecting Scripture precepts as to marriages clearly appear. Instead of a help meet, the union brings a snare. Those whose cross it is to be unequally united, without their wilful fault, may expect consolation under it; but when believers enter into such unions, against the express warnings of God's word, they must expect must distress. The caution also extends to common conversation. We should not join in friendship and acquaintance with wicked men and unbelievers. Though we cannot wholly avoid seeing and hearing, and being with such, yet we should never choose them for friends. We must not defile ourselves by converse with those who defile themselves with sin. Come out from the workers of iniquity, and separate from their vain and sinful pleasures and pursuits; from all conformity to the corruptions of this present evil world. If it be an envied privilege to be the son or daughter of an earthly prince, who can express the dignity and happiness of being sons and daughters of the Almighty?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use