Compare Translations for 2 John 1:1

2 John 1:1 BBE
I, a ruler in the church, send word to the noble sister who is of God's selection, and to her children, for whom I have true love; and not only I, but all who have knowledge of what is true;
Read 2 John 1 BBE  |  Read 2 John 1:1 BBE in parallel  
2 John 1:1 NAS
The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth ; and not only I, but also all who know the truth,
Read 2 John 1 NAS  |  Read 2 John 1:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 John 1:1 NKJV
The Elder, To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known the truth,
Read 2 John 1 NKJV  |  Read 2 John 1:1 NKJV in parallel  
2 John 1:1 NRS
The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,
Read 2 John 1 NRS  |  Read 2 John 1:1 NRS in parallel  
2 John 1:1 ASV
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;
Read 2 John 1 ASV  |  Read 2 John 1:1 ASV in parallel  
2 John 1:1 CJB
From: The Elder To: The chosen lady and her children, whom I love in truth - and not only I but also all who have come to know the truth -
Read 2 John 1 CJB  |  Read 2 John 1:1 CJB in parallel  
2 John 1:1 RHE
The Ancient to the lady Elect and her children, whom I love in the truth: and not I only, but also all they that have known the truth,
Read 2 John 1 RHE  |  Read 2 John 1:1 RHE in parallel  
2 John 1:1 ELB
Der Älteste der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich liebe in der Wahrheit; und nicht ich allein, sondern auch alle, welche die Wahrheit erkannt haben,
Read 2 John 1 ELB  |  Read 2 John 1:1 ELB in parallel  
2 John 1:1 ESV
The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,
Read 2 John 1 ESV  |  Read 2 John 1:1 ESV in parallel  
2 John 1:1 GDB
L’ANZIANO alla signora eletta, ed ai suoi figliuoli, i quali io amo in verità e non io solo, ma ancora tutti quelli che hanno conosciuta la verità;
Read 2 John 1 GDB  |  Read 2 John 1:1 GDB in parallel  
2 John 1:1 GW
From the church leader. To the chosen lady and her children, whom I love because we share the truth. I'm not the only one who loves you. Everyone who knows the truth also loves you.
Read 2 John 1 GW  |  Read 2 John 1:1 GW in parallel  
2 John 1:1 GNT
From the Elder - To the dear Lady and to her children, whom I truly love. And I am not the only one, but all who know the truth love you,
Read 2 John 1 GNT  |  Read 2 John 1:1 GNT in parallel  
2 John 1:1 HNV
The elder, to the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
Read 2 John 1 HNV  |  Read 2 John 1:1 HNV in parallel  
2 John 1:1 CSB
The Elder: To the elect lady and her children, whom I love in truth-and not only I, but also all who have come to know the truth-
Read 2 John 1 CSB  |  Read 2 John 1:1 CSB in parallel  
2 John 1:1 KJV
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
Read 2 John 1 KJV  |  Read 2 John 1:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 John 1:1 BLA
El anciano a la señora escogida y a sus hijos, a quienes amo en verdad, y no sólo yo, sino también todos los que conocen la verdad,
Read 2 John 1 BLA  |  Read 2 John 1:1 BLA in parallel  
2 John 1:1 RVR
EL anciano á la señora elegida y á sus hijos, á los cuales yo amo en verdad y no yo solo, sino también todos los que han conocido la verdad,
Read 2 John 1 RVR  |  Read 2 John 1:1 RVR in parallel  
2 John 1:1 LEB
The elder, to the elect lady and her children, whom I love in truth--and not I alone, but also all those who know the truth--
Read 2 John 1 LEB  |  Read 2 John 1:1 LEB in parallel  
2 John 1:1 LSG
L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, -et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, -
Read 2 John 1 LSG  |  Read 2 John 1:1 LSG in parallel  
2 John 1:1 LUT
Der Älteste: der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich liebhabe in der Wahrheit, und nicht allein ich sondern auch alle, die die Wahrheit erkannt haben,
Read 2 John 1 LUT  |  Read 2 John 1:1 LUT in parallel  
2 John 1:1 NCV
From the Elder. To the chosen ladyn and her children: I love all of you in the truth, and all those who know the truth love you.
Read 2 John 1 NCV  |  Read 2 John 1:1 NCV in parallel  
2 John 1:1 NIRV
I, the elder, am writing this letter. I am sending it to the chosen lady and her children. I love all of you because of the truth. I'm not the only one who loves you. So does everyone who knows the truth.
Read 2 John 1 NIRV  |  Read 2 John 1:1 NIRV in parallel  
2 John 1:1 NIV
The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
Read 2 John 1 NIV  |  Read 2 John 1:1 NIV in parallel  
2 John 1:1 NLT
This letter is from John the Elder. It is written to the chosen lady and to her children, whom I love in the truth, as does everyone else who knows God's truth --
Read 2 John 1 NLT  |  Read 2 John 1:1 NLT in parallel  
2 John 1:1 OST
L'Ancien, à la dame élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, et non pas moi seul, mais encore tous ceux qui ont connu la vérité,
Read 2 John 1 OST  |  Read 2 John 1:1 OST in parallel  
2 John 1:1 RSV
The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,
Read 2 John 1 RSV  |  Read 2 John 1:1 RSV in parallel  
2 John 1:1 RIV
L’anziano alla signora eletta e ai suoi figliuoli che io amo in verità (e non io soltanto ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità),
Read 2 John 1 RIV  |  Read 2 John 1:1 RIV in parallel  
2 John 1:1 SEV
El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a los cuales yo amo en verdad y no yo solo, sino también todos los que han conocido la verdad,
Read 2 John 1 SEV  |  Read 2 John 1:1 SEV in parallel  
2 John 1:1 SVV
De ouderling aan de uitverkoren vrouwe en aan haar kinderen, die ik in waarheid liefheb, en niet alleen ik, maar ook allen, die de waarheid gekend hebben;
Read 2 John 1 SVV  |  Read 2 John 1:1 SVV in parallel  
2 John 1:1 DBY
The elder to [the] elect lady and her children, whom *I* love in truth, and not *I* only but also all who have known the truth,
Read 2 John 1 DBY  |  Read 2 John 1:1 DBY in parallel  
2 John 1:1 VUL
senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem
Read 2 John 1 VUL  |  Read 2 John 1:1 VUL in parallel  
2 John 1:1 MSG
My dear congregation, I, your pastor, love you in very truth. And I'm not alone - everyone who knows the Truth
Read 2 John 1 MSG  |  Read 2 John 1:1 MSG in parallel  
2 John 1:1 WBT
The elder to the elect lady, and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
Read 2 John 1 WBT  |  Read 2 John 1:1 WBT in parallel  
2 John 1:1 TMB
The Elder, Unto the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not I only, but also all those who have known the truth,
Read 2 John 1 TMB  |  Read 2 John 1:1 TMB in parallel  
2 John 1:1 TNIV
The elder, To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
Read 2 John 1 TNIV  |  Read 2 John 1:1 TNIV in parallel  
2 John 1:1 WNT
The Elder to the elect lady and her children. Truly I love you all, and not I alone, but also all who know the truth,
Read 2 John 1 WNT  |  Read 2 John 1:1 WNT in parallel  
2 John 1:1 WEB
The elder, to the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
Read 2 John 1 WEB  |  Read 2 John 1:1 WEB in parallel  
2 John 1:1 WYC
The elder man, to the chosen lady [The elder man to the lady Electa], and to her children, which I love in truth; and not I alone, but also all men that know truth [but and all men that knew truth];
Read 2 John 1 WYC  |  Read 2 John 1:1 WYC in parallel  
2 John 1:1 YLT
The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,
Read 2 John 1 YLT  |  Read 2 John 1:1 YLT in parallel  

2 John 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle is like an abridgement of the first; it touches, in few words, on the same points. The Lady Electa is commended for her virtuous and religious education of her children; is exhorted to abide in the doctrine of Christ, to persevere in the truth, and carefully to avoid the delusions of false teachers. But chiefly the apostle beseeches her to practise the great commandment of Christian love and charity.

- The apostle salutes the elect lady and her children. (1-3) Express his joy in their faith and love. (4-6) Cautions them against deceivers. (7-11) And concludes. (12,13)

Verses 1-3 Religion turns compliments into real expressions of respect and love. And old disciple is honourable; an old apostle and leader of disciples is more so. The letter is to a noble Christian matron, and her children; it is well that the gospel should get among such: some noble persons are called. Families are to be encouraged and directed in their love and duties at home. Those who love truth and piety in themselves, should love it in others; and the Christians loved this lady, not for her rank, but for her holiness. And where religion truly dwells, it will abide for ever. From the Divine Persons of the Godhead, the apostle craves grace, Divine favour, and good-will, the spring of all good things. It is grace indeed that any spiritual blessing should be given to sinful mortals. Mercy, free pardon, and forgiveness; for those already rich in grace, need continual forgiveness. Peace, quietness of spirit, and a clear conscience, in assured reconciliation with God, together with all outward prosperity that is really for good: these are desired in truth and love.

Verses 4-6 It is good to be trained to early religion; and children may be beloved for their parents' sake. It gave great joy to the apostle to see children treading in their parents' steps, and likely in their turn to support the gospel. May God bless such families more and more, and raise up many to copy their example. How pleasing the contrast to numbers who spread irreligion, infidelity, and vice, among their children! Our walk is true, our converse right, when according to the word of God. This commandment of mutual Christian love, may be said to be a new one, in respect of its being declared by the Lord Christ; yet, as to the matter, it is old. And this is love to our own souls, that we obey the Divine commands. The foresight of the decay of this love, as well as of other apostacies, or fallings away, might engage the apostle to urge this duty, and this command, frequently and earnestly.

Verses 7-11 The deceiver and his deceit are described: he brings some error concerning the person or office of the Lord Jesus. Such a one is a deceiver and an antichrist; he deludes souls, and undermines the glory and kingdom of the Lord Christ. Let us not think it strange, that there are deceivers and opposers of the Lord Christ's name and dignity now, for there were such, even in the apostles' times. The more deceivers and deceits abound, the more watchful the disciples must be. Sad it is, that splendid attainments in the school of Christ, should ever be lost. The way to gain the full reward is, to abide true to Christ, and constant in religion to the end. Firm cleaving to Christian truth unites us to Christ, and thereby to the Father also; for they are one. Let us equally disregard such as abide not in the doctrine of Christ, and those who transgress his commands. Any who did not profess and preach the doctrine of Christ, respecting him as the Son of God, and salvation by him from guilt and sin, were not to be noticed and countenanced. Yet in obeying this command, we must show kindness and a good spirit to those who differ from us in lesser matters, but hold firmly the all-important doctrines of Christ's person, atonement, and holy salvation.

Verses 12-13 The apostle refers many things to a personal meeting. Pen and ink were means of strengthening and comforting others; but to see each other is more so. The communion of saints should be maintained by all methods; and should tend to mutual joy. In communion with them we find much of our present joy, and look forward to happiness for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use